月應(yīng)影隨得其樂(lè)—讀李白《月下獨(dú)酌四首(其一)》
◆原文
月下獨(dú)酌四首(其一)
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親 [1]。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人 [2]。
月既不解飲,影徒隨我身。[3]
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。[4]
我歌月徘徊 [5],我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡 [6],醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。[7]
◆注釋
[1]獨(dú)酌:獨(dú)飲。相親:相親近者。
[2]三人:指詩(shī)人自己、月亮和月光下詩(shī)人的影子。
[3]既:已然,確定。不解飲:不會(huì)飲酒。徒:僅;只。
[4]將:與;和。行樂(lè):消遣娛樂(lè);游戲取樂(lè)。及:乘;趁。
[5]徘徊:往返回旋;來(lái)回走動(dòng)。
[6]交歡:一齊歡樂(lè)。
[7]無(wú)情:指月亮、影子都是沒(méi)有情感的事物。游:交游。期:邀約;約定。邈云漢:遙遠(yuǎn)的天河。
◆今譯
花叢中置一壺美酒,沒(méi)他人我自己獨(dú)飲。
舉起杯來(lái)邀請(qǐng)?jiān)铝?,?duì)著影子湊成三人。
月是不會(huì)飲酒的了,影也只是跟隨我身。
且與月亮和影作伴,求樂(lè)要趁春夜良辰。
我歌月就流連忘返,我舞影就繽紛凌亂。
清醒的時(shí)候共歡樂(lè),沉醉以后各自分散。
永結(jié)成忘情的伙伴,再見(jiàn)在高邈的霄漢。
◆蓊齋語(yǔ)語(yǔ)
關(guān)于這首《月下獨(dú)酌》,多有論者認(rèn)為其既表現(xiàn)了李白的孤獨(dú),又表現(xiàn)了李白的曠達(dá)。但我認(rèn)為這樣的說(shuō)法值得商榷。
按照我的理解,所謂曠達(dá),就是人在遭遇挫折、困頓的時(shí)候,能夠像人們通常所說(shuō)的那樣,看得透、想得開(kāi)、放得下。一個(gè)曠達(dá)的人,必能及時(shí)調(diào)節(jié)自己的心態(tài),順時(shí)應(yīng)變,隨遇而安。
有著非凡抱負(fù)的李白當(dāng)時(shí)在長(zhǎng)安。他是帶著“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”的狂喜到長(zhǎng)安來(lái)的,但現(xiàn)實(shí)并不是他想象的那樣。有些人對(duì)他說(shuō)三道四,政治理想得不到實(shí)現(xiàn),缺少知心朋友……他感到落寞、苦悶、孤獨(dú),當(dāng)是情理中的事。
雖然如此,他哪里就會(huì)如同有的論者所說(shuō),似乎是經(jīng)年累月一天到晚地苦悶落寞,又哪里會(huì)孤獨(dú)到飲酒的時(shí)候,連個(gè)朋友都沒(méi)得去邀,只能邀請(qǐng)?jiān)铝梁妥约旱挠白??而且“孤?dú)到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見(jiàn)”。于是整首《月下獨(dú)酌》所表現(xiàn)的,無(wú)非“由獨(dú)而不獨(dú),由不獨(dú)而獨(dú),再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感”,“結(jié)尾兩句,點(diǎn)盡了詩(shī)人的踽踽涼涼之感”。
顯而易見(jiàn),這里論者之所謂“孤獨(dú)”,既指詩(shī)人獨(dú)處的境遇,又指詩(shī)人孤單寂寞的內(nèi)心感受。如果詩(shī)人的感受真是像論者所說(shuō),“獨(dú)”固然“獨(dú)”,“不獨(dú)”則不過(guò)是有月亮和影子相伴,其實(shí)也還是“獨(dú)”。那么,請(qǐng)問(wèn):一個(gè)如此被孤獨(dú)籠罩、淹沒(méi)的李白,還是曠達(dá)的李白嗎?或曰,李白還算得上曠達(dá)嗎?
我寧可相信李白是曠達(dá)的。李白經(jīng)常飲酒,不能想象每次飲酒都有朋友作陪。這一次月下獨(dú)酌,不過(guò)是若干獨(dú)酌中的一次。沒(méi)有他人在座,不由突發(fā)奇想,“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,高唱低吟,手舞足蹈,月應(yīng)影隨,興高采烈。孔夫子說(shuō):“智者樂(lè),仁者壽?!崩畎资菚邕_(dá)的智者,《月下獨(dú)酌》乃是他自尋其樂(lè)、自得其樂(lè)的典型寫(xiě)照。此時(shí)此刻,他的落寞、苦悶、孤獨(dú),應(yīng)該已經(jīng)被拋去九霄云外了。
順便說(shuō)及,有人說(shuō):偉大的人物總是孤獨(dú)的。我以為此論也值得商榷。在有些時(shí)候,偉大的人物是會(huì)感到孤獨(dú)的,這跟普通老百姓沒(méi)有什么區(qū)別,區(qū)別在于孤獨(dú)的誘因或許不同。然而要說(shuō)他們總是處于孤獨(dú)之中,始終不能擺脫孤獨(dú)之網(wǎng)的籠罩,怕就是臆測(cè)了。就算他們一無(wú)所有,至少還有思想、信念、道德、正義、事業(yè)、藝術(shù)等等與之作伴。正是從這樣的意義上,我說(shuō),偉大的人物即使不比普通老百姓更少些孤獨(dú)之感,也不會(huì)比普通老百姓更多些孤獨(dú)之感。假如有好心人以自己的揣測(cè)為據(jù),試圖打破他們的“孤獨(dú)”,未必不是打擾。
比照羅丹“生活中不是缺少美,而是缺少發(fā)現(xiàn)美的眼睛”的說(shuō)法,我說(shuō),生活中不是缺少為樂(lè)的資源,而是缺少發(fā)現(xiàn)為樂(lè)資源的眼睛。倘說(shuō)李白的《月下獨(dú)酌》對(duì)今天的我們也有其現(xiàn)實(shí)啟迪意義的話(huà),我以為就是應(yīng)該像李白那樣,以曠達(dá)的胸懷和智慧在生活中自尋其樂(lè)和自得其樂(lè)。