原毀
韓愈
古之君子,其責(zé)己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不怠;輕以約,故人樂為善。聞古之人有舜者,其為也,仁義人也;求其所以為舜者,責(zé)于己曰:“彼,人也,予,人也;彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。聞古之人有周公者,其為人也,多才與藝人也;求其所以為周公者,責(zé)于己曰:“彼,人也,予,人也;彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者。舜,大圣人也,后世無及焉;周公,大圣人也,后世無及焉;是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也。”是不亦責(zé)于身者重以周乎?其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足為良人矣;能善是,是足為藝人矣?!比∑湟唬回?zé)其二;即其新不究其舊:恐恐然惟懼人之不得為善之利。一善易修也,一藝易能也,其于人也,乃曰:“能有是,是亦足矣。”曰:“能善是,是亦足矣?!辈灰啻谌苏咻p以約乎?
今之君子則不然,其責(zé)人也詳,其待己也廉。詳,故人難于為善;廉,故自取也少。己未有善,曰:“我善是,是亦足矣?!奔何从心埽唬骸拔夷苁?,是亦足矣?!蓖庖云塾谌?,內(nèi)以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎?其于人也,曰:“彼雖能是,其人不足稱也:彼雖善是,其用不足稱也?!迸e其一,不計(jì)其十;究其舊,不圖其新:恐恐然惟懼其人之有聞也。是不亦責(zé)于人者已詳乎?夫是之謂不以眾人待其身,而以圣人望于人,吾未見其尊己也。
雖然,為是者,有本有原,怠與忌之謂也。怠者不能修,而忌者畏人修。吾嘗試之矣,嘗試語于眾曰:“某良士,某良士?!逼鋺?yīng)者,必其人之與也;不然,則其所疏遠(yuǎn)不與同其利者也;不然,則其畏也。不若是,強(qiáng)者必怒于言,懦者必怒于色矣。又嘗語于眾曰:“某非良士,莫非良士?!逼洳粦?yīng)者,必其人之與也;不然,則其所疏遠(yuǎn),不與同其利者也;不然,則其畏也。不若是,強(qiáng)者必說于言,儒者必說于色矣。
是故事修而謗興,德高而毀來。嗚呼!士之處此世,而望名譽(yù)之光,道德之行,難已。
將有作于上者,得吾說而存之,其國家可幾而理歟。
譯文
古時(shí)候的君子,要求自己是很嚴(yán)格很全面的,對(duì)人就寬容而簡約。因?yàn)閲?yán)于己,所以能終生不怠慢、不滿足;對(duì)人寬容,就樂于做善事。聽說古人中有個(gè)叫舜的,他的為人,非常仁義;于是他們就研究之所以能夠成為舜的道理,并自我檢查說:“他是人,我也是人;他能做到這樣,為何我不能做到這樣!”早晚都在想,改掉自己不如舜的地方,追求同舜相似相合的地方。聽說古人中有個(gè)叫周公的,他的為人,是個(gè)多才多藝的人;于是責(zé)己嚴(yán)的也想自己成為周公那樣的人,說:“他是人,我也是人;他能夠這樣,而我怎么就不能夠這樣呢?”朝想夜也想,去掉那些不如周公的地方,追求那些像周公的地方。舜,是大圣人,后世無人能及;周公,是大圣人,后世也無人可及;這個(gè)君子就說:“我不及舜,也不及周公,那不及之處就是我的缺點(diǎn)啦?!边@不就是對(duì)自己要求嚴(yán)格而全面嗎?他對(duì)別人要求呢,就說:“他人呀,能這樣就足夠了,可以稱為良善的人了;他能做好這樣,就可以稱為藝人了。”有一樣可取之處,就加以肯定,不去奢求別人應(yīng)做好第二件事;肯定他現(xiàn)在做好的,不追究他從前的不對(duì):總是恐懼別人做了好事得不到做好事的利益。一種善是容易修的,一種藝是容易成的,但對(duì)別人要求時(shí)就說:“能這樣就可以了?!庇终f:“能善于這些也就夠了?!边@不就是待人寬容簡約的君子了嗎?
現(xiàn)今的君子就不是這樣了,他責(zé)人的時(shí)候很嚴(yán),要求人家做到全面、周到,卻對(duì)自己要求很少、很簡單。對(duì)人要求全面,所以別人很難做好;對(duì)自己要求少,所以自己不會(huì)努力,得到也少。自己沒有做好,卻說:“我很擅長這樣,也足夠了?!弊约何茨茏龊茫瑓s說:“我能這樣也夠了?!睂?duì)外講,這是一種欺騙別人的行為;對(duì)內(nèi)講,這是欺騙自己的良心。還沒有一點(diǎn)進(jìn)步和收獲就止步不前了,這不就是待己以寬的表現(xiàn)嗎?這種人對(duì)人時(shí)會(huì)說:“他雖然能這樣,但他的為人不足稱贊呢;他雖然擅長這個(gè),但他的本領(lǐng)還不夠呢?!迸e出他的一件事不好,就不去考慮其他的十件事;追究他過去的錯(cuò)誤,便不問他現(xiàn)在做好了的事:心里在擔(dān)憂,只怕他人有了名望,會(huì)超過自己。這不就是責(zé)人嚴(yán)而詳?shù)谋憩F(xiàn)嗎?這就是不以一般人的標(biāo)準(zhǔn)來要求自己,卻以圣人的標(biāo)準(zhǔn)去衡量別人,我看這種人不見得是尊重自己呀。
雖然如此,這樣表現(xiàn)的人有他的思想根源,那就是懶惰和嫉妒。懶惰的人不能修養(yǎng)品行,而嫉妒別人的人害怕別人進(jìn)步。我曾經(jīng)嘗試過了,我試著對(duì)大家說:“某某人是個(gè)賢者、良士?!蹦切└胶唾澩模闶呛退玫娜?;那些不同意的,則往往是同他疏遠(yuǎn)的,同他沒有共同利益的人;不然的話,就是害怕他的人。如果不是這樣,強(qiáng)硬的人一定發(fā)言呵斥、批評(píng),懦弱的人就會(huì)心里不高興,卻不發(fā)言反對(duì)。我又曾經(jīng)對(duì)眾人說:“某某人不是賢者、良士。”那些沒反應(yīng)的人,必定是與其人相好的;要不,就是不往來、不了解的,和他沒有利害關(guān)系的人;要不,就是害怕他的人。如果不是這樣,強(qiáng)硬的人必定會(huì)高興地表示贊同,懦弱的人一定會(huì)表露出高興的樣子。
所以,事情做完美了,誹謗之聲也就跟著來了;聲望提高了,誣蔑也隨著來了。唉!讀書人處在這個(gè)世上,希望名譽(yù)昭著,道德暢行,真難了。
身居高位而將要有作為的人,如果能理解我所說的這些道理而牢記住它并付諸行動(dòng),大概他的國家差不多就可以治理好了吧。
簡說
這是一篇用古文推論當(dāng)時(shí)人們好毀謗別人的根源及這種壞風(fēng)氣影響發(fā)展下去將會(huì)危及國家社會(huì)的議論文,有理、有據(jù)、有力地切中了中唐時(shí)期的社會(huì)弊病。原,推論、論說。