正文

第一章 導(dǎo)言

中國敘事學(xué)(第2版) 作者:[美] 浦安迪(Andrew H.Plaks) 著


第一章
導(dǎo)言

一 緣起

本書的緣起,要追溯到1989年3—5月的春夏之交。當(dāng)時,我應(yīng)樂黛云教授之邀,到北京大學(xué)為中文系和比較文學(xué)研究所的青年教師和研究生開設(shè)一門課程,題為“中國古典文學(xué)與敘事文學(xué)理論”。該課程的目標(biāo)旨在從比較文學(xué)理論的角度,探討中國古典小說的敘事方式,并且進一步闡明它與世界其他各國敘事文學(xué)的關(guān)聯(lián)。這個講題正好符合我多年以來教學(xué)和研究的興趣。短短幾個月的講課令人難忘,當(dāng)時課堂上的熱烈討論和有趣問難,至今仍歷歷猶在耳目,如今北京大學(xué)出版社有意為我出書,自然令人十分高興。

這里,我首先要感謝東道主樂黛云教授,如果不是經(jīng)由她的盛情邀請,本書今天就不會問世;其次,也要向當(dāng)年曾在班上聽講和參加討論的研究生們表示謝意。為了紀(jì)念這次燕園之行,本書行文中遇有講課口吻的地方,大都一仍其舊,留作一份珍貴的回憶。然而,由于當(dāng)年的講課記錄并不完整,借這次出版的機會,我對原記錄稿作了較大幅度的修改。為了讓更多的中國同行對我的觀點的來龍去脈有一個總體的印象,我在書中添加了相當(dāng)大篇幅的新內(nèi)容,這些新的觀點和材料,或取之于我的英文專著《〈紅樓夢〉中的原型和寓意》(Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber, 1976)和《明代小說四大奇書》(The Four Masterworks of the Ming Novel: Ssu ta ch'i-shu, 1987)[1],或采之于我在過去二十年間主要用英文發(fā)表的許多篇論文里的內(nèi)容。希望本書成為我對中國敘事文學(xué)理論的一個簡論,歡迎中國學(xué)術(shù)界的各位同行們有所批評和指教。需要聲明的是,我的研究方法側(cè)重于理論分析和邏輯推掄,對于種種富于爭議性的考據(jù)問題,因限于時間和篇幅,大都暫時存而不論。

[1] 有沈亨壽等中譯本,中國和平出版社,1993年版。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號