襄王不許請(qǐng)隧(周語(yǔ)中《國(guó)語(yǔ)》)
晉文公既定襄王于郟〔1〕,王勞之以地,辭,請(qǐng)隧焉〔2〕。王弗許,曰:“昔我先王之有天下也,規(guī)方千里以為甸服,以供上帝山川百神之祀,以備百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患〔3〕。其余以均分公侯伯子男,使各有寧宇,以順及天地,無逢其災(zāi)害,先王豈有賴焉。內(nèi)官不過九御,外官不過九品,足以供給神祇而已〔4〕,豈敢厭縱其耳目心腹以亂百度〔5〕?亦唯是死生之服物采章,以臨長(zhǎng)百姓而輕重布之,王何異之有?今天降禍災(zāi)于周室〔6〕,余一人僅亦守府,又不佞以勤叔父〔7〕,而班先王之大物以賞私德,其叔父實(shí)應(yīng)且憎,以非余一人,余一人豈敢有愛也?先民有言曰:‘改玉改行?!甯溉裟芄庠4蟮?,更姓改物〔8〕,以創(chuàng)制天下,自顯庸也〔9〕,而縮取備物以鎮(zhèn)撫百姓,余一人其流辟于裔土〔10〕,何辭之有與?若猶是姬姓也,尚將列為公侯,以復(fù)先王之職,大物其未可改也。叔父其茂昭明德,物將自至,余何敢以私勞變前之大章,以忝天下,其若先王與百姓何?何政令之為也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”
文公遂不敢請(qǐng),受地而還。
【注釋】
〔1〕晉文公:春秋五霸之一。襄王:周襄王。郟:今河南洛陽(yáng)西。
〔2〕隧:掘墓道安葬。古時(shí)天子的葬禮。
〔3〕甸服:國(guó)都近郊之地。不庭:不來進(jìn)貢。不虞:意料不到的事。
〔4〕神祇:天神和地神。
〔5〕百度:各種法令、法度。
〔6〕天降禍災(zāi):周王朝發(fā)生內(nèi)亂。余一人:古代帝王的謙稱。
〔7〕不佞:謙詞,不才。叔父:天子對(duì)同姓諸侯的稱呼。
〔8〕更姓改物:改朝換代。
〔9〕顯庸:顯示功能。
〔10〕流:放逐。辟:受刑罰。
美文共賞
文章記敘的是周襄王對(duì)晉文公提出的死后用天子葬禮的要求予以拒絕的言辭。
周襄王是靠晉文公的援助登上王位的,不敢正面拒絕他的要求,可是又不得不拒絕,因?yàn)椤八矶Y”是天子所獨(dú)享的,這是君臣名分的象征。周襄王從維護(hù)宗法制、等級(jí)制的角度出發(fā),用“班先王之大物以賞私德”,即我不能拿先王的原則作為交易去酬謝你,來約束想偷窺天子之位的狂妄的晉文公。這句話在今天也有一定的現(xiàn)實(shí)意義。通篇沒有一句明說不許,但句句都是說不能允許的理由,話語(yǔ)言辭委婉,立意堂堂正正,步步緊逼,讓晉文公啞口無言?!巴鹾萎愔校俊笔侨牡闹髦?,帝王并沒有什么了不起,他和臣民的區(qū)別就是全靠各種禮儀來區(qū)分的。
本篇名句
“豈敢厭縱其耳目心腹以亂百度。”
豈敢盡情滿足耳目心腹的嗜好,而破壞各種法度。