楚歸晉知罃(成公三年《左傳》)
晉人歸楚公子谷臣與連尹襄老之尸于楚〔1〕,以求知罃〔2〕。于是,荀首佐中軍矣〔3〕,故楚人許之。
王送知罃,曰:“子其怨我乎?”對(duì)曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘〔4〕。執(zhí)事不以釁鼓〔5〕,使歸即戮,君之惠也。臣實(shí)不才,又誰敢怨?”王曰:“然則德我乎?”對(duì)曰:“二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥也〔6〕。兩釋累囚〔7〕,以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?”王曰:“子歸,何以報(bào)我?”對(duì)曰:“臣不任受怨,君亦不任受德,無怨無德,不知所報(bào)。”王曰:“雖然,必告不穀?!睂?duì)曰:“以君之靈,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,以賜君之外臣首;首其請(qǐng)于寡君,而以戮于宗〔8〕,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職〔9〕,次及于事,而帥。偏師以修封疆〔10〕,雖遇執(zhí)事〔11〕,其弗敢違,其竭力致死,無有二心,以盡臣禮,所以報(bào)也?!蓖踉唬骸皶x未可與爭?!敝貫橹Y而歸之。
【注釋】
〔1〕谷臣:楚莊王的兒子,邲之戰(zhàn)被晉軍俘虜。連尹:楚官名。襄老:楚臣,邲之戰(zhàn)被晉射死。
〔2〕知罃:邲之戰(zhàn)被楚軍俘虜。
〔3〕荀首:晉國執(zhí)政的卿,知罃?shù)母赣H。佐中軍:中軍的副職。
〔4〕馘:割取敵人的耳朵。俘馘:俘虜。
〔5〕釁鼓:古代殺牲(牛、羊、豬)將其血涂在鼓上,也有殺人(包括俘虜)涂鼓的。
〔6〕懲:抑止。忿:怒氣,怨恨。宥:寬恕。
〔7〕累囚:被捆綁起來的俘虜。
〔8〕外臣:一國的臣子對(duì)他國國君自稱外臣。戮于宗:執(zhí)行家法,族內(nèi)處死。
〔9〕宗職:家族世襲的官職。
〔10〕帥:同“率”。偏師:副帥、副將所屬的軍隊(duì)。這里是客氣話。修:治理。封疆:邊界。修疆,指保衛(wèi)邊疆。
〔11〕執(zhí)事:辦事人員。這也是客氣話,實(shí)指楚王。
美文共賞
本文記述的是晉和楚邲之戰(zhàn)的余波,具體記述了知罃被俘幾年,因?yàn)闀x楚兩國和解,交換俘虜,在回國之前和楚王的一段對(duì)話。知罃?shù)母赣H做了晉國中軍的副帥,楚王很想借此機(jī)會(huì)拉攏他。全文從楚王的“怨我”“德我”“報(bào)我”的三句問話中層層展開。知罃卻完全撇開個(gè)人恩怨,公事公辦,既以本國利益為重,又不使楚王難堪。最后一問,逼他非報(bào)恩不可,他出于禮貌,先說兩句“死且不朽”,但是報(bào)答的方式仍是公事公辦,“無有二心,以盡臣禮”。這樣堅(jiān)決地維護(hù)國格和人格,使楚王大為禮重,并且由此得出“晉未可與爭”的結(jié)論。
本篇名句
“臣不任受怨,君亦不任受德,無怨無德,不知所報(bào)。”
我既沒有怨恨誰,君王也沒有給誰恩德,無恩無怨,我不知道該怎么報(bào)答。