正文

展喜犒師(僖公二十六年《左傳》)

古文觀止全鑒(第2版) 作者:(清)吳楚材,(清)吳調(diào)侯(編選)編; 東籬子 譯


展喜犒師(僖公二十六年《左傳》)

齊孝公伐我北鄙〔1〕。公使展喜犒師〔2〕,使受命于展禽〔3〕

齊侯未入竟,展喜從之,曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑〔4〕,使下臣犒執(zhí)事?!饼R侯曰:“魯人恐乎?”對(duì)曰:“小人恐矣,君子則否?!饼R侯曰:“室如縣罄,野無青草〔5〕,何恃而不恐?”對(duì)曰:“恃先王之命。昔周公、大公〔6〕股肱周室〔7〕,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰‘世世子孫無相害也!’載在盟府〔8〕,太師職之?;腹且约m合諸侯,而謀其不協(xié),彌縫其闕,而匡救其災(zāi),昭舊職也〔9〕。及君即位,諸侯之望曰:‘其率桓之功〔10〕。’我敝邑用不敢保聚,曰:‘豈其嗣世九年,而棄命廢職,其若先君何?’君必不然。恃此以不恐。”

齊侯乃還。

【注釋】

〔1〕齊孝公:齊桓公的兒子。我:我國(guó),魯國(guó)。鄙:邊遠(yuǎn)地方。

〔2〕公:指魯僖公。展喜:魯大夫,展禽的弟弟。犒:慰勞。

〔3〕受命:指向展禽領(lǐng)受犒勞齊軍的辭令。展禽:食邑于柳下,謚曰惠。故后來又叫柳下惠。

〔4〕竟:同“境”。玉趾:腳的文雅氣說法。敝邑:指魯國(guó),自謙之詞。

〔5〕縣:同“懸”。罄:同“磬”。中間空虛的樂器。青草:指菜蔬。

〔6〕大公:即呂望,姜姓,通稱姜太公,齊國(guó)的始祖。大,同“太”。

〔7〕股:大腿。肱:胳膊由肘到肩的部分。股肱,意為得力的助手。這里作動(dòng)詞用。

〔8〕載:載言,指盟約。盟府:掌管檔案的官府。

〔9〕舊職:從前的職守。即指齊始祖姜太公股肱周室的事業(yè)。

〔10〕率:遵循。

美文共賞

本文記述了展喜成功地說服攻打魯國(guó)的齊國(guó)退兵的一次出色外交活動(dòng)。

文中出場(chǎng)的主要人物是展喜和齊孝公,魯釐公只是在最開始時(shí)露過面,是次要人物。另一位是展禽,他雖未出場(chǎng),但是文中的外交策略均出自于他,是主要人物。

alt

文中講“犒師”,其實(shí)是種諷刺,意圖其實(shí)是先禮而后兵。

展禽的高明,源于對(duì)形勢(shì)的正確分析。展喜巧妙地利用齊魯兩國(guó)先君的關(guān)系與盟約,以及齊孝公稱霸的虛榮心,痛陳利害,有理有據(jù),使得齊孝公理屈詞窮,撤回軍隊(duì),使魯國(guó)避免了一場(chǎng)災(zāi)難。

展喜也和陰飴甥一樣,把國(guó)人分為“君子”和“小人”兩類,也是一正一反。不同的是,陰飴甥情曲義虧,而展喜則理直氣壯,只就“君子”這一面加以發(fā)揮,說得大義凜然,完全占了主動(dòng),可是表面上看來文質(zhì)彬彬,表達(dá)方式又很委婉動(dòng)聽。這充分展現(xiàn)了他的外交智慧。

本篇名句

“室如縣罄,野無青草,何恃而不恐?”

你們的府庫(kù)空虛的像懸掛起來的罄,四周連野草都沒有,仗著什么不害怕?后來成語(yǔ)“有恃無恐”即出于此。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)