正文

臧哀伯諫納郜鼎(桓公二年《左傳》)

古文觀止全鑒(第2版) 作者:(清)吳楚材,(清)吳調(diào)侯(編選)編; 東籬子 譯


臧哀伯諫納郜鼎(桓公二年《左傳》)

夏四月,取郜大鼎于宋〔1〕,納于大廟,非禮也。

臧哀伯諫曰:“君人者,將昭德塞違,以臨照百官,猶懼或失之,故昭令德,以示子孫。是以清廟茅屋〔2〕,大路越席〔3〕,大羹不致〔4〕,粢食不鑿〔5〕,昭其儉也。袞、冕、黻、珽〔6〕,帶、裳、幅、舄〔7〕,衡、紞、纮、綖〔8〕,昭其度也。藻、率、鞞、鞛〔9〕,鞶、厲、游、纓〔10〕,昭其數(shù)也。火、龍、黼、黻〔11〕,昭其文也。五色比象,昭其物也。钖、鸞、和、鈴〔12〕,昭其聲也。三辰旂旗,昭其明也。夫德,儉而有度,登降有數(shù)。文、物以紀(jì)之,聲、明以發(fā)之,以臨照百官。百官于是乎戒俱而不敢易紀(jì)律。今滅德立違,而置其賂器于大廟,以明示百官。百官象之,其又何誅焉?國(guó)家之?dāng)。晒傩耙?。官之失德,寵賂章也。郜鼎在廟,章孰甚焉?武王克商,遷九鼎于雒邑〔13〕,義士猶或非之〔14〕,而況將昭違亂之賂器于大廟,其若之何?”公不聽(tīng)。

周內(nèi)史聞之,曰:“臧孫達(dá)其有后于魯乎!君違,不忘諫之以德?!?/p>

【注釋】

〔1〕郜:國(guó)名,姬姓,故都在山東成武東南。當(dāng)時(shí)已被宋國(guó)吞并。

〔2〕清廟:太廟,祭祖必肅穆清靜。

〔3〕大路:亦作“大輅”,天子乘以祭天的車(chē)子,樸素?zé)o裝飾。

〔4〕大羹:同“太羹”,肉汁。不致:不另加調(diào)味品。

〔5〕粢:黍(黍子)稷(粟)合稱粢,當(dāng)時(shí)主要食糧。

〔6〕袞:天子和最高級(jí)官吏祭祖的禮服。冕:最尊貴的黑色禮帽。黻:熟皮做的蔽膝?,E:玉做的朝板。

〔7〕幅:斜裹的小腿上的布。舄:有復(fù)底的鞋。

〔8〕衡:使冠冕固著在頭發(fā)上的簪子。紞:帽子兩邊懸掛玉飾的細(xì)繩。紘:紐帶。古人戴帽時(shí),用一笄(jī,簪子)把帽別在發(fā)髻上,再用紘由頷下挽上,系在笄的兩端。綖:冕上的長(zhǎng)方形的版,外包黑布。衡等四物都是冠飾。

〔9〕藻率:放玉的襯墊,熟皮制作。鞞、鞛:都是刀鞘的裝飾物。

〔10〕鞶:皮做的束衣帶。厲:垂著的大帶子。游:旌旗上的飄帶。纓:馬頭上的皮帶。

〔11〕黼黻:禮服上所繡花紋。

〔12〕钖、鸞、和、鈴:都是車(chē)馬上裝飾的鈴鐺之類。

〔13〕九鼎:相傳為夏禹所鑄,以為傳授政權(quán)的國(guó)寶。雒:同“洛”。

〔14〕義士:指伯夷、叔齊這類不肯臣服周朝的人。

美文共賞

臧哀伯勸誡魯桓公不要把受賄而來(lái)的郜鼎陳放于太廟之內(nèi),他認(rèn)為這樣做有違禮制,會(huì)給國(guó)家?guī)?lái)禍殃。他這番勸諫說(shuō)得有理有據(jù),有服人的力度和論辯的風(fēng)采。

“君人者,將昭德塞違,以臨照百官”是全篇的主題思想,他認(rèn)為作為君王就應(yīng)該發(fā)揚(yáng)美德、堵塞邪惡,做百官和人民的表率。他的這一思想,賦予了當(dāng)時(shí)的禮法以進(jìn)步的內(nèi)涵。

魯桓公是以殺逆當(dāng)了國(guó)君的,視殺逆為常事,他不知道宗廟的禮法是子孫所世守、百官所瞻矚的,并沒(méi)有接納臧哀伯的勸諫。但是臧哀伯的進(jìn)諫比起他的父親臧僖伯,在政治、社會(huì)方面有著巨大的進(jìn)步意義。

本篇名句

“國(guó)家之?dāng)?,由官邪也。官之失德,寵賂章也。”

國(guó)家衰亡的原因在于官員腐?。还賳T喪失道德,是由于受寵的臣子公然接受賄賂。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)