第二節(jié) 比較文學(xué)深化的必然
本節(jié)提要:
比較文學(xué)學(xué)科深化的必然;影響研究———比較詩(shī)學(xué)價(jià)值的沉潛;平行研究———空間擴(kuò)展和跨文化視域;闡發(fā)研究———理論熱與理論失效;尋找通約性———比較詩(shī)學(xué)的途徑和目標(biāo)。
除了文藝研究發(fā)展的歷史自然趨勢(shì)之外,比較詩(shī)學(xué)的興起也是比較文學(xué)學(xué)科理論發(fā)展和研究深化的結(jié)果。
早期開(kāi)創(chuàng)比較文學(xué)這一學(xué)科的歐洲學(xué)者,尤其是確立這一學(xué)科地位的法國(guó)比較文學(xué)界,所重視的研究主要還是有“事實(shí)聯(lián)系”的“影響研究”。作家、作品、形象和文類的跨界實(shí)際交往和影響,在這一時(shí)期成為關(guān)注的重點(diǎn)。又由于置身于歐洲這樣的文化環(huán)境中,所謂的比較大多主要是局限于歐洲或者說(shuō)西方這樣一個(gè)地區(qū)性的文學(xué)圈子之內(nèi),文學(xué)理論基本上是源于一個(gè)傳統(tǒng),即所謂自希臘、羅馬以來(lái)的理論系統(tǒng),一般歐洲各民族國(guó)家都大致能夠認(rèn)同這一共同的文化和理論的歷史淵源,因此,在它們之間展開(kāi)美學(xué)和詩(shī)學(xué)理論之間比較研究的意義并不十分明顯。況且,理論問(wèn)題的玄妙和形而上特征,面對(duì)所謂影響關(guān)系的潛移默化過(guò)程,尋找所謂事實(shí)根據(jù)不是不可能,但的確也還是相當(dāng)困難,有時(shí)候甚至令嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者感到無(wú)比的絕望,一般敢于去嘗試的人并不多見(jiàn)。所以,在那個(gè)時(shí)代里,比較詩(shī)學(xué)比較而言難以成為熱點(diǎn),所以也進(jìn)入不了學(xué)術(shù)大師們關(guān)注的視野。
直到20世紀(jì)50年代后期,由于美國(guó)學(xué)者大力提倡對(duì)缺乏事實(shí)聯(lián)系的文學(xué)間現(xiàn)象進(jìn)行“平行”研究以后,開(kāi)始空前地?cái)U(kuò)展了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域。譬如在談到西方比較文學(xué)界應(yīng)該如何面對(duì)東方文學(xué)的成就和經(jīng)驗(yàn)的時(shí)候,韋勒克就認(rèn)為:“比較歷史上毫無(wú)關(guān)系的語(yǔ)言和風(fēng)格方面的現(xiàn)象,同研究從閱讀中可能發(fā)現(xiàn)的相互影響和平行現(xiàn)象一樣很有價(jià)值。研究中國(guó)、朝鮮、緬甸和波斯的敘事方法或抒情方式,同研究與東方的偶然接觸———如伏爾泰的《中國(guó)孤兒》———一樣名正言順。因?yàn)楸容^文學(xué)本身就是從國(guó)際的角度來(lái)研究一切文學(xué),并認(rèn)為一切文學(xué)創(chuàng)作和經(jīng)驗(yàn)是統(tǒng)一的?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2024/03/21/22294633352460.png" />這不僅為歷史上缺乏事實(shí)聯(lián)系的文學(xué)間的比較研究提供了理論方面的依據(jù),而且也為20世紀(jì)的各種人文社科理論進(jìn)入比較文學(xué)領(lǐng)域提供了機(jī)遇,其中也包括各種相關(guān)的民族詩(shī)學(xué)理論。現(xiàn)代批評(píng)理論進(jìn)入比較文學(xué)研究界的勢(shì)頭,在20世紀(jì)后20年是如此的迅猛,甚至于超出了當(dāng)初提倡平行研究,強(qiáng)調(diào)美學(xué)評(píng)價(jià)的理論元老們,譬如韋勒克等人的預(yù)料,以致30年之后,他本人竟成了反對(duì)比較文學(xué)理論化的領(lǐng)軍人物,在比較文學(xué)的國(guó)際年會(huì)上批評(píng)理論對(duì)于文學(xué)的顛覆了??磥?lái),歷史對(duì)于某些個(gè)人角色扮演的規(guī)定、分配和顛覆,也常常是頗具反諷意味的。
應(yīng)該說(shuō),在比較文學(xué)界,平行研究的興起和各種現(xiàn)代批評(píng)理論的引進(jìn)和運(yùn)用,對(duì)于比較詩(shī)學(xué)的脫穎而出起到了重要的和關(guān)鍵的推動(dòng)作用。
首先,它使缺乏事實(shí)聯(lián)系的文學(xué)和理論現(xiàn)象之間的比較研究具備了合法的地位。非如此,我們很難想像,如何把亞里士多德的《詩(shī)學(xué)》與劉勰的《文心雕龍》放到一個(gè)學(xué)術(shù)平臺(tái)上來(lái)加以對(duì)話和討論。這在比較文學(xué)學(xué)科中以影響研究為主導(dǎo)的時(shí)期是很難想像的。
一般講,在比較文學(xué)的國(guó)際文學(xué)關(guān)系研究中,文學(xué)文本之間的影響、交流和研究相對(duì)比較容易實(shí)現(xiàn)。因?yàn)椋裆裨拏髡f(shuō)、詩(shī)歌、戲劇、小說(shuō)、散文等文類,常常是不同民族和文化之間相互交流和傳播的首選,相對(duì)而言,從一開(kāi)始他們就會(huì)盡快地進(jìn)入接受者和研究者的視野。每一個(gè)時(shí)期內(nèi),多少都總是會(huì)存在一定數(shù)量和程度不一的文化和文學(xué)交流的事實(shí)關(guān)系,從而成為影響研究的基礎(chǔ)。
但是,正如地區(qū)文化內(nèi)部的理論關(guān)系一樣,在不同的文化傳統(tǒng)之間,各種文學(xué)理論的傳播和相互影響關(guān)系卻總是相對(duì)滯后和蹤跡不太明顯。其原因,一方面在于,對(duì)于社會(huì)而言,通常的傳播本身總是從形象生動(dòng)、易讀易懂的文學(xué)文本開(kāi)始,它具有廣泛的受眾和消費(fèi)群體,而美學(xué)和批評(píng)理論只屬于少數(shù)專門的研究者和批評(píng)家,其傳播的相對(duì)滯后完全正常。另一方面,理論概念和文論體系本身的學(xué)術(shù)話語(yǔ)個(gè)性和抽象性,也加劇了譯介和交流的難度,勇于嘗試的譯介者相對(duì)總是較少。一個(gè)明顯的例證就是,統(tǒng)計(jì)證明,在20世紀(jì)以前相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間的中西文學(xué)關(guān)系史上,盡管其他方面的交流熱鬧異常、數(shù)量可觀,但是,在文學(xué)批評(píng)理論方面的交流卻十分鮮見(jiàn),甚至幾乎就沒(méi)有專門的論述出現(xiàn)。
處于這種狀況下,如果仍舊畫(huà)地為牢地局限于事實(shí)聯(lián)系,那么,從跨文化角度進(jìn)行理論比較研究的比較詩(shī)學(xué),就根本不可能提上比較文學(xué)的議事日程。事實(shí)上,在20世紀(jì)60年代以前的中外比較文學(xué)著述中,屬于純粹詩(shī)學(xué)研究的內(nèi)容就十分鮮見(jiàn)。
其次,20世紀(jì),尤其是二次世界大戰(zhàn)以后,西方文學(xué)研究界的理論熱是一個(gè)普遍的現(xiàn)象,今日眾多的所謂新理論、新方法,都是那一階段開(kāi)始造起來(lái)的勢(shì)。由于對(duì)于理論的熱情,導(dǎo)致比較文學(xué)界的人們對(duì)于不同文化體系之間的理論關(guān)系也產(chǎn)生了關(guān)注的熱情和研究的欲望。著名的比較文學(xué)學(xué)者,美國(guó)哈佛大學(xué)比較文學(xué)系前主任克勞德·紀(jì)延(Clandio Guillen)就曾經(jīng)說(shuō):“在某一層意義上說(shuō)來(lái),東西比較文學(xué)研究是、或應(yīng)該是多年來(lái)(西方)比較文學(xué)研究所準(zhǔn)備達(dá)至的高潮。只有當(dāng)兩大系統(tǒng)的詩(shī)歌互相認(rèn)識(shí)、互相關(guān)照,一般文學(xué)中理論的大爭(zhēng)端始可以全面處理。”整個(gè)20世紀(jì),伴隨著哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)研究的突破和轉(zhuǎn)型,像新批評(píng)、結(jié)構(gòu)主義、精神分析學(xué)、符號(hào)學(xué)、原型批評(píng)、現(xiàn)象學(xué)美學(xué)、解釋學(xué)、西方馬克思主義等理論思潮相繼出現(xiàn),一時(shí)間掀起一股理論大潮,并且很快成了西方現(xiàn)代文學(xué)理論的主流,晚近又有所謂后結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義、新歷史主義、后殖民理論文化研究的盛行,以致有人把20世紀(jì)的文藝批評(píng)學(xué)界稱為理論的世紀(jì)。這股理論潮流對(duì)文藝研究領(lǐng)域的方方面面都造成強(qiáng)大的刺激,比較文學(xué)學(xué)科也沒(méi)法例外,甚至在某種程度上扮演了推波助瀾者的角色。即使是在中國(guó)本土,自20世紀(jì)80年代以來(lái),許多新的主義、理論、概念和話語(yǔ)言說(shuō)方式的引進(jìn)和介紹,多少也都和比較文學(xué)學(xué)界的熱情譯介和大力宣傳有關(guān)。譬如那個(gè)在中國(guó)被言說(shuō)和引用過(guò)成千上萬(wàn)次的西方馬克思主義文論家弗里德里克·杰姆遜的理論主張和著述,最早就是比較文學(xué)界引進(jìn)的,他于80年代中期在北大比較文學(xué)與比較文化研究所和外語(yǔ)系科的授課和講座,以及根據(jù)其講義整理出版的講演錄,一時(shí)間成了不少新銳文論學(xué)者的案頭必備和口頭禪,就是一個(gè)典型的例子。
梳理20世紀(jì)比較文學(xué)研究的歷史,可以清理出這樣一種現(xiàn)象,那就是,各種批評(píng)理論大規(guī)模進(jìn)入比較文學(xué)研究,差不多是20世紀(jì)中葉以后的事情,而真正形成高潮卻要等到七八十年代。
就是在這一時(shí)期,與過(guò)去典型的,類似語(yǔ)文學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)方法的傳統(tǒng)比較文學(xué)研究相比,這一時(shí)期的比較文學(xué)在西方,尤其是在北美表現(xiàn)出明顯的理論色彩,那種借助各種新的理論來(lái)發(fā)明闡發(fā)傳統(tǒng)文學(xué)現(xiàn)象的做法,竟成為一時(shí)的風(fēng)氣。文學(xué)研究出版物中的哲學(xué)思辨和方法創(chuàng)新話語(yǔ)愈演愈烈,大有與哲學(xué)類、思想類學(xué)科一爭(zhēng)高下之勢(shì)。
圍繞著理論進(jìn)入比較文學(xué)領(lǐng)域的利弊,國(guó)際比較文學(xué)界直到80年代中期還有著激烈的論爭(zhēng)。不過(guò)這一回的反方領(lǐng)軍人物倒成了韋勒克,而正方領(lǐng)袖卻是當(dāng)時(shí)的國(guó)際比較文學(xué)學(xué)會(huì)主席,西方后現(xiàn)代理論研究的領(lǐng)軍人物佛克瑪?shù)热恕N覀冊(cè)谶@里并不打算清理這場(chǎng)論爭(zhēng)的是非曲直,因?yàn)橐恍┰诋?dāng)時(shí)看似很對(duì)立的觀點(diǎn),后來(lái)都逐漸融合,而此后的學(xué)術(shù)研究現(xiàn)實(shí)選擇,也已經(jīng)為這場(chǎng)爭(zhēng)論做了結(jié)論。其實(shí),正方的辯護(hù)和反方的質(zhì)疑,在很大程度上都推動(dòng)了理論本身在學(xué)科內(nèi)的健康運(yùn)用和發(fā)展。但是有一點(diǎn)卻是確定無(wú)疑的,那就是,由于理論在比較文學(xué)界的風(fēng)行,為比較詩(shī)學(xué),尤其是中西比較詩(shī)學(xué)的發(fā)展掃清了道路,同時(shí)也為其提供了更加有效的學(xué)術(shù)資源。自20世紀(jì)80年代以來(lái),學(xué)界對(duì)于比較詩(shī)學(xué)質(zhì)疑的聲調(diào)就相對(duì)微弱得多了。
一方面,如同前面所言,一些明智的西方學(xué)者已經(jīng)開(kāi)始認(rèn)識(shí)到,只有開(kāi)展東西之間的比較研究,才能真正從國(guó)際的意義上來(lái)面對(duì)文學(xué)理論上的重大問(wèn)題,也才能對(duì)理論的適用性和解釋力加以檢驗(yàn)。
而另外一個(gè)更重要的方面,在中國(guó)學(xué)界,則是更多的學(xué)人開(kāi)始越來(lái)越強(qiáng)烈地認(rèn)識(shí)到開(kāi)展中西比較詩(shī)學(xué)研究的重要意義。之所以出現(xiàn)這種急迫的理論研究欲望,實(shí)際上也是和中西比較文學(xué)研究的實(shí)際狀況分不開(kāi)的。
關(guān)于這一點(diǎn),這里不妨略加詳述。
眾所周知,就中國(guó)文學(xué)和西方文學(xué)的整體而言,二者均屬于兩種歷史悠久和文化差異很大的文學(xué)傳統(tǒng)。在過(guò)去相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間之內(nèi),它們?cè)?jīng)在互不相干的環(huán)境中形成了自己的體系、傳統(tǒng)和特色。盡管自近代以來(lái),雙方的交往日益加強(qiáng),但是從歷史的長(zhǎng)時(shí)段去觀察,它們?cè)谶^(guò)去歷史上的實(shí)際交流和相互影響并不如某些人想像的那么深廣,其比較研究的空間也相當(dāng)有限。因此,無(wú)論是在中國(guó)本土還是在海外,但凡從事中西比較文學(xué)研究的學(xué)者,從一開(kāi)始就會(huì)面臨一個(gè)挑戰(zhàn),那就是如何根據(jù)中西文學(xué)關(guān)系的實(shí)際出發(fā),尋找適合于自己的研究方向和研究空間,尋找屬于自己的理論和方法路徑。
這一自覺(jué)的學(xué)術(shù)理論建設(shè)最初是由一批境外華人學(xué)者所肇始,80年代以后,中國(guó)內(nèi)地的學(xué)者也積極加入其中,并且有了更多的建樹(shù)和發(fā)明。
最初,學(xué)者們?cè)谥形鞅容^文學(xué)影響研究范圍中的努力,讓人不斷感覺(jué)到這類研究的條件嚴(yán)苛和材料的局限,前者在學(xué)術(shù)上要求尚屬合理,但是后者就明顯制約著研究的規(guī)模、范圍和中西文學(xué)研究的學(xué)術(shù)和理論深度。
但是,在走向平行研究的廣闊空間后,研究者又在所謂“可比性”的復(fù)雜性和伸縮性面前感到無(wú)所適從。如果說(shuō),材料的缺失影響了事實(shí)研究的展開(kāi),那么,缺乏限制的、A加B式的簡(jiǎn)單比附,又使平行研究面臨膚泛和深入不下去的局面。
此時(shí),西方理論在國(guó)際比較文學(xué)界的廣泛運(yùn)用,給從事中西比較研究的學(xué)者帶來(lái)了靈感和動(dòng)力。在總結(jié)五四以來(lái)前輩學(xué)人經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,一種叫做“闡發(fā)研究”的研究方法,開(kāi)始在七八十年代的境外比較文學(xué)界大行其道,此后中國(guó)內(nèi)地學(xué)者也積極跟進(jìn),還進(jìn)而提出了所謂“雙向闡發(fā)”的主張。這里所謂闡發(fā)研究,簡(jiǎn)單地說(shuō),就是運(yùn)用各種外來(lái)的文學(xué)理論和方法去分析和處理中國(guó)的文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象。檢索20世紀(jì)七八十年代以來(lái)北美關(guān)于中國(guó)文學(xué)研究的出版物,以及這一時(shí)期臺(tái)港的比較文學(xué)雜志,譬如《中外文學(xué)》、《淡江評(píng)論》等,在短短的一二十年時(shí)間之內(nèi),幾乎當(dāng)時(shí)多數(shù)的西方理論方法都被嘗試著運(yùn)用來(lái)處理各種中國(guó)小說(shuō)、詩(shī)歌、戲曲以及歷史散文等等。其間既有柳暗花明的發(fā)現(xiàn)和發(fā)明的驚喜,也有盲人摸象的片面,甚至有張冠李戴、亂點(diǎn)鴛鴦譜的笑話。正是在這樣亦悲亦喜,有所見(jiàn)又有所不見(jiàn)的研究經(jīng)歷中,有心的學(xué)者們開(kāi)始不斷發(fā)現(xiàn)一系列的所謂理論失效現(xiàn)象。
從理論體制的整體上去看,這種失效主要表現(xiàn)為兩個(gè)方面:一是理論運(yùn)用的放大失效,一是理論本身的邏輯演繹失效。
所謂理論放大失效,是指在通常的情況下,產(chǎn)生某一文化傳統(tǒng)的文學(xué)理論和批評(píng)方法,在對(duì)本傳統(tǒng)范圍內(nèi)的文學(xué)現(xiàn)象的描述、解釋和結(jié)論過(guò)程中,具有一般普遍的有效性。可是當(dāng)進(jìn)入跨文化的傳播時(shí)代后,一旦你試圖用這一理論和批評(píng)方法來(lái)處理并非本民族文化傳統(tǒng)的文學(xué)現(xiàn)象時(shí),這一理論話語(yǔ)本身就失去了對(duì)作品和文學(xué)現(xiàn)象的控制,甚至是產(chǎn)生出乎意料的效果,出現(xiàn)荒唐的結(jié)論,或者就是干脆沒(méi)法解讀作品。所有這些,就是所謂理論放大失效的現(xiàn)象。
譬如用嚴(yán)格的結(jié)構(gòu)主義的理論方法去解讀中國(guó)的小說(shuō)和歷史散文文類。由于中國(guó)小說(shuō)和散文文類在結(jié)構(gòu)意識(shí)上并非如西方那樣嚴(yán)謹(jǐn)明晰和充滿隱喻性,其分析的結(jié)論就常常會(huì)溢出中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)本文的意蘊(yùn),進(jìn)而生出許多具有西方意味的判斷來(lái)。
美國(guó)學(xué)者浦安迪(Andrew H.Plaks)在分析中國(guó)古典小說(shuō)名著《金瓶梅》等四部作品的專著《明代小說(shuō)四大奇書(shū)》一書(shū)中,基于西方新批評(píng)和結(jié)構(gòu)主義等讀解分析理論,對(duì)這幾部文學(xué)名著的思想主旨、結(jié)構(gòu)、修辭和寓意等等方面,進(jìn)行了詳盡的分析。他發(fā)現(xiàn)所有這些被古代著名的文人學(xué)者重寫過(guò)的所謂“奇書(shū)”,都具有一種特殊的所謂“奇書(shū)文體”的敘事特點(diǎn),所有敘事要素都是作者精心的構(gòu)制,充滿著各種各樣的深刻寓意,甚至在作品回目數(shù)字的奇偶整合安排中,看似一般的數(shù)字游戲,實(shí)際上也具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)思想和微言大義。按照這樣的分析,這些文人作品從回目數(shù)字、結(jié)構(gòu)安頓、修辭運(yùn)用乃至物象游戲,無(wú)一不充滿各種象征、諷喻、反諷和寓意,令人覺(jué)得中國(guó)以所謂“四大奇書(shū)”為代表的敘事文類藝術(shù)成就之大,不僅遠(yuǎn)在同時(shí)代西方敘事文類成就之上,而且,即使與今日現(xiàn)代性的西方小說(shuō)和敘事文類相比,也可以說(shuō)是創(chuàng)意奇絕,嘆為觀止。然而掩卷之后,卻不禁讓人生出疑慮,就中國(guó)文化的特性和古代中國(guó)文人的思維和想像習(xí)性而言,如此嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和邏輯思想實(shí)在有些不可思議。當(dāng)真那些在宇宙觀上講求天人合一,美學(xué)上崇尚模糊傳統(tǒng)的文人學(xué)士們,有如此清晰明確的西方式結(jié)構(gòu)思想、符號(hào)意識(shí)和數(shù)字邏輯安排能力?于是,對(duì)于這樣的分析就不得不多少保留一些疑問(wèn)了。西方漢學(xué)界一度對(duì)于中國(guó)古代小說(shuō)和敘事文類居高臨下的貶低誠(chéng)然不可取,但是,如果不是基于中國(guó)文化和詩(shī)學(xué)精神的分析拔高,恐怕也未必能夠說(shuō)服人。當(dāng)然,這里并非是說(shuō)這類分析讀解沒(méi)有意義,不過(guò),屬于此類的分析,在解釋學(xué)的意義上,與其說(shuō)是作者的發(fā)現(xiàn),倒不如說(shuō)是他者的跨文化讀解和發(fā)明更加貼切一些吧。
再比如用精神分析和原型批評(píng)的方法來(lái)分析中國(guó)古典詩(shī)歌,文獻(xiàn)資料中也時(shí)有牽強(qiáng)的笑話。研究者稍有不慎就可能落入生搬硬套的陷阱,這幾乎是事先就可以預(yù)料的狀況和風(fēng)險(xiǎn)。境外學(xué)界有一個(gè)廣為流傳而又近乎笑話的學(xué)術(shù)爭(zhēng)論故事,這一事件涉及中國(guó)古典詩(shī)詞中常見(jiàn)的蠟燭意象。在中國(guó)詩(shī)詞中,譬如紅燭、燭淚等,其修辭多與種種有關(guān)愛(ài)情的比喻和象征有關(guān),于是有學(xué)者就試圖以弗洛伊德的精神分析理論去加以闡發(fā),并且認(rèn)定蠟燭從根本上講就是男性生殖器官的象征,以此為角度和起點(diǎn),洋洋灑灑寫成學(xué)術(shù)宏文發(fā)表。然而此見(jiàn)解一出,學(xué)界大嘩,立刻就有學(xué)者質(zhì)疑,因?yàn)椋e個(gè)例子,若以此見(jiàn)解去分析李商隱的《夜雨寄北》所謂“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)?!边@“共剪西窗燭”該是一個(gè)多么荒唐恐怖的意象??!與作品本意又何止相差萬(wàn)里。這當(dāng)然是一類極端的例子,不能夠以偏概全,不過(guò)問(wèn)題分析的荒謬性卻也是不爭(zhēng)的事實(shí)。
同時(shí),這些現(xiàn)象和問(wèn)題卻都清楚地說(shuō)明,如果不對(duì)理論方法本身做出改造和創(chuàng)新,只是簡(jiǎn)單地套用和闡發(fā),必然會(huì)出現(xiàn)一系列文化和審美尺碼框架不合的問(wèn)題,甚至處處遭遇陷阱。
那么,解決的辦法又何在呢?
這里,如同一些雄心勃勃、志向高遠(yuǎn)的本土學(xué)人所聲稱和宣傳的那樣,也許我們可以理想主義地去想像,或許可以創(chuàng)造出一種跨越多種文化傳統(tǒng)的、世界通用的文學(xué)理論,如同有些課程和著述所言的,把它們叫做“世界文學(xué)理論”、“總體文學(xué)理論”什么的。這樣也許就可以一勞永逸地解決所有的由于理論的文化差異帶來(lái)的讀解困擾。但是,面對(duì)嚴(yán)酷的中外文化發(fā)展落差和學(xué)術(shù)理論發(fā)展的嚴(yán)酷競(jìng)爭(zhēng)現(xiàn)實(shí),本書(shū)的作者卻沒(méi)有勇氣喊出類似的口號(hào)。正如在當(dāng)今以民族主權(quán)國(guó)家作為族群的全球性基本存在主體的時(shí)代,人類的基本事務(wù)主要還是由國(guó)家內(nèi)部來(lái)解決,聯(lián)合國(guó)至多扮演一個(gè)講壇和協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)的角色,而不是一個(gè)凌駕于一切之上的超級(jí)國(guó)家。同理,在民族文化作為族群的世界基本存在主體的時(shí)代,也同樣難以想像,如何可能就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)比《聯(lián)合國(guó)憲章》還有普遍性的,超越所有文化傳統(tǒng)的超級(jí)通用文學(xué)理論。就作者目前關(guān)于比較詩(shī)學(xué)學(xué)科的價(jià)值觀而言,我覺(jué)得還是謹(jǐn)慎一些為妙。也許,我們現(xiàn)在所能夠做的只是建立一座講壇,構(gòu)建一種對(duì)話協(xié)調(diào)機(jī)制,搭建一個(gè)討論問(wèn)題的平臺(tái),共同來(lái)討論不同文化、語(yǔ)言和族群之間的文學(xué)理論問(wèn)題。它最好還是叫“比較詩(shī)學(xué)”,而不宜稱為“世界文論”或其他什么過(guò)于嚇唬人的學(xué)科名稱。
首先,要回到各自文學(xué)批評(píng)理論的傳統(tǒng)本身,檢討理論本身的合法性問(wèn)題和適用度;接下來(lái),要看看這些理論之間有哪些是可以兼容的成分,有哪些是各自的特色,有哪些是互補(bǔ)的長(zhǎng)處等等;在此基礎(chǔ)上,謀求認(rèn)識(shí)自己,減少誤會(huì),理解對(duì)方,互識(shí)互補(bǔ),共同發(fā)展。這也許可以說(shuō)就是當(dāng)前急需的跨文化詩(shī)學(xué)比較研究的現(xiàn)實(shí)目標(biāo)。
至于所謂理論的邏輯演繹失效問(wèn)題,則主要是針對(duì)理論系統(tǒng)和概念本身的內(nèi)在關(guān)系合理性問(wèn)題而言。譬如某種文論的系統(tǒng)、概念、范疇等,作為對(duì)于某類文學(xué)現(xiàn)象的相對(duì)規(guī)律性概括,按理說(shuō)應(yīng)該是具有所謂普遍有效性的,或者說(shuō),它可能用來(lái)解釋所有一般的文學(xué)問(wèn)題。但是,人文社會(huì)學(xué)科的情況常常與自然科學(xué)的情況不太一樣,它的理論判斷和總結(jié),受到自身文化傳統(tǒng)的影響尤其大,有時(shí)候這種影響甚至是決定性的。于是,出自自身文化的許多理論概念對(duì)文學(xué)現(xiàn)象的概括,其概念、范疇、修辭形式和理論話語(yǔ)的邏輯結(jié)構(gòu)關(guān)系,常常只是在自身文化的傳統(tǒng)界限內(nèi)普遍有效,對(duì)于揭示自身文化內(nèi)的文學(xué)現(xiàn)象特征有理論說(shuō)服力。而一旦把這類理論引進(jìn)另外一種文化傳統(tǒng)的范圍,其概念、范疇、言說(shuō)習(xí)性和表述的邏輯關(guān)系鏈條就會(huì)發(fā)生斷裂,沒(méi)法用來(lái)談?wù)摵透爬ǚ俏业奈膶W(xué)現(xiàn)象并將其上升到所謂規(guī)律性的表述。這主要是因?yàn)椴煌幕绊懞椭萍s下的人們,對(duì)于同一類事物,往往有著不同的認(rèn)識(shí)邏輯、分類方法和表述體系。而其所總結(jié)概括的,又基本上都是本我文化傳統(tǒng)中的歷史文化和文學(xué)事實(shí)。在其所表述的話語(yǔ)體系(能指)與意指對(duì)象(所指)之間,關(guān)系緊密,界限清楚,邏輯環(huán)節(jié)層層相扣,相關(guān)的概念在相關(guān)的文化語(yǔ)境中能夠得到合理的意義表達(dá)。而一旦越過(guò)這一關(guān)系范圍,能指和所指二者之間連接的文化和邏輯鏈條即刻斷裂,整個(gè)話語(yǔ)體系就變成了無(wú)根的、漂浮的能指,從而使得既有的話語(yǔ)體制和表述系統(tǒng)沒(méi)法對(duì)外來(lái)的、新的意指對(duì)象進(jìn)行言說(shuō)、分類和概括定性。既然理論的邏輯演繹體系與非我的文學(xué)現(xiàn)象之間不能整合,也就更談不上直接套用這種理論去解釋和回答非我的文學(xué)問(wèn)題了。
譬如西方美學(xué)中的“崇高”概念、“悲劇”概念,中國(guó)古代文論中的“風(fēng)骨”概念、“有”“無(wú)”的概念,印度文論中“味”的概念,日本文論中的“曖昧”的概念等等,我們幾乎一眼就可以看出,它們都是各自理論系統(tǒng)中獨(dú)有的東西,不僅譯介困難,而且相互之間很難理解。因?yàn)樗鼈冎g完全就不在一個(gè)理論的邏輯演繹系統(tǒng)之內(nèi),你如果不是深深植根于這種文化當(dāng)中,生于斯,長(zhǎng)于斯,基因中浸潤(rùn)著這一文化的元素,血管中流動(dòng)著這一文化的血液,也就很難體察到它的本真和妙處。
如何來(lái)實(shí)現(xiàn)這些所謂缺少通約性的理論和概念之間的理解和溝通,無(wú)疑是一個(gè)世界性的難題。然而,理解性的對(duì)話卻可以肯定是一種好的開(kāi)始方式。根據(jù)跨文化理論的基本原則,既然我們需要有參照,需要有他者,否則就沒(méi)有辦法理解對(duì)方,也難以更好地認(rèn)識(shí)自己,那就需要想方設(shè)法去走進(jìn)對(duì)方的理論邏輯,走進(jìn)對(duì)方的話語(yǔ)結(jié)構(gòu),走進(jìn)對(duì)方的概念范疇,甚至走進(jìn)其理論的思維方式。我們當(dāng)然不可能真正變成對(duì)方,但是,我們卻可以試圖盡量地去接近對(duì)方,認(rèn)識(shí)對(duì)方,其實(shí)這同時(shí)也是為了盡量地接近我們自己。
這不僅是比較詩(shī)學(xué),可能也是全球化時(shí)代所謂多元文化之間的歷史宿命和現(xiàn)實(shí)使命。
從理論運(yùn)用的困擾,進(jìn)而走向理論的對(duì)話,再進(jìn)一步走向比較詩(shī)學(xué),這或許是一條中西比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展和深化的必由之路。換句話說(shuō)就是,比較詩(shī)學(xué)在很大程度上也許就是當(dāng)代比較文學(xué)研究深化的必然方向之一和重要的發(fā)展趨勢(shì)。正因?yàn)槿绱?,最近三十多年?lái),比較詩(shī)學(xué)研究才逐漸成為比較文學(xué)學(xué)科中最有意義、最具有挑戰(zhàn)性,同時(shí)也是最激動(dòng)人心的研究方向之一。
韋勒克:《比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)》,《比較文學(xué)譯文集》,上海譯文出版社,1985年,第144、145頁(yè)。
轉(zhuǎn)引自葉維廉《比較詩(shī)學(xué)》總序第7頁(yè),臺(tái)北:東大圖書(shū)公司,1988年。
參見(jiàn)《明代小說(shuō)四大奇書(shū)》(犜犺犲犉狅狌狉犕犪狊狋犲狉狑狅狉犽狊狅犳狋犺犲犖狅狏犲犾:犛狊狌狋犪犮犺犻狊犺狌),普林斯頓大學(xué)出版社,1987年;中文版,中國(guó)和平出版社,1993年。