正文

第二章 中國小說敘事時(shí)間的轉(zhuǎn)變

中國小說敘事模式的轉(zhuǎn)變 作者:陳平原 著


第二章 中國小說敘事時(shí)間的轉(zhuǎn)變

時(shí)間是小說的一個(gè)主要組成部分。我認(rèn)為時(shí)間同故事和人物具有同等重要的價(jià)值。凡是我所能想到的真正懂得、或者本能地懂得小說技巧的作家,很少有人不對時(shí)間因素加以戲劇性地利用的。

——伊利莎白·鮑溫

真正自覺地醉心于用自己的感覺方式來自由切割、扭曲小說中的時(shí)間,以獲得某種特殊的美學(xué)效果,大概得到18世紀(jì)英國作家羅倫斯·斯泰恩才開始。可在事件的講述中本能地打破自然時(shí)序,卻是“古已有之”?!妒酚洝り惿媸兰摇窋㈥悇倨鹆x失敗后,再補(bǔ)敘陳王斬故人多嘴饒舌者,故親朋部將離心;《史記·孟嘗君列傳》敘完孟嘗君生平大事,又用約等于前文二分之一的篇幅補(bǔ)敘馮驩彈鋏燒券取信于民的故事。司馬遷的目的是表現(xiàn)史家的“史識”,可也無意中打破了事件的自然時(shí)序。實(shí)際上后世的古文家和小說評點(diǎn)家都從中悟出一點(diǎn)安排敘事時(shí)間的筆法,只不過大都以“布局”名之。值得注意的是,中國古代作家與理論家,注重的主要是小說的“演述時(shí)間”而不是“情節(jié)時(shí)間”。

西方小說理論家對敘事時(shí)間的探討,除俄國形式主義者區(qū)分“故事”與“情節(jié)”,熱拉爾·熱奈特區(qū)分“史實(shí)”、“記敘”、“敘述”外,還有“閱讀時(shí)間”與“情節(jié)時(shí)間”之分;“故事時(shí)間”與“演述時(shí)間”之分;“編年史時(shí)間”與“小說時(shí)間”之分;“被講述故事時(shí)間”與“講述時(shí)間”之分等等。大致說來,“故事時(shí)間”、“編年史時(shí)間”、“史實(shí)時(shí)間”、“被講述故事時(shí)間”都指事件的自然時(shí)序,這點(diǎn)似乎沒有異議??伞扒楣?jié)時(shí)間”、“小說時(shí)間”、“演述時(shí)間”、“敘述時(shí)間”卻截然不同,或指經(jīng)過作家處理的體現(xiàn)在小說中的時(shí)間,或指作家演述本身的時(shí)間。前者更多考慮如何把同一情節(jié)線切斷,提前挪后,重新剪輯組合;后者更多考慮把不同情節(jié)線打碎,重新拼湊,交叉使用。舉例來說,前者使用同一架時(shí)鐘,不斷把時(shí)針撥前撥后;后者則使用兩三架時(shí)鐘,一會兒用這架,一會兒用那架,各架之間可能走時(shí)一樣,也可能走時(shí)不一樣。同樣研究“交替敘述”,前者可能指同一情節(jié)的敘述,一會兒現(xiàn)在,一會兒過去,一會兒未來,輪流交換;后者則可能指同時(shí)敘述兩個(gè)故事,“一會兒中斷一個(gè)故事,一會兒中斷另一個(gè)故事,然后在下一次中斷時(shí)再繼續(xù)前一個(gè)故事”。如果我們把前者稱為“情節(jié)時(shí)間”,而把后者稱為“演述時(shí)間”的話,那么本文主要研究的是“情節(jié)時(shí)間”。

“從某種意義上說,敘事的時(shí)間是一種線性時(shí)間,而故事發(fā)生的時(shí)間則是立體的。在故事中,幾個(gè)事件可以同時(shí)發(fā)生,但是話語則必須把它們一件一件地?cái)⑹龀鰜?;一個(gè)復(fù)雜的形象就被投射到一條直線上?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />這一點(diǎn)中國作家似乎很早就意識到?!盎ㄩ_兩朵,各表一枝”固然是沒有辦法的辦法,可金圣嘆評《水滸傳》的“橫云斷山”法,毛宗崗評《三國演義》的“橫橋鎖溪”法,張竹坡評《金瓶梅》的“夾敘他事”法,都體現(xiàn)了評論家對小說“演述時(shí)間”的直觀把握。韓子云對他自稱“從來說部所未有”的“穿插藏閃之法”的解說更說明中國小說家在這方面的自覺追求:“一波未平,一波又起,或竟接連起十余波。忽東忽西,忽南忽北,隨手?jǐn)?,并無一事完全,并無一絲掛漏。”可所有這些“斷”、“鎖”、“夾”、“穿插”,都沒有打亂故事的自然時(shí)序。主要故事可能由于次要故事的插入而中斷,可插入一旦結(jié)束,故事又接著講??梢詳⑼甓蜃<仪f后,插進(jìn)解珍解寶事,再敘三打祝家莊;但不可能敘完三打祝家莊后,再回頭敘二打祝家莊。至于金圣嘆“將后邊要緊字,驀地先插放前邊”的“倒插法”,毛宗崗“此篇所闕者補(bǔ)之于彼篇”的“添絲補(bǔ)錦”法,都不過是作家追求文法變化的小技巧,并沒有真正觸及小說的“情節(jié)時(shí)間”。

清人王源有一段話講得非常精彩:

追敘之法,誰不知之?但今之所謂追敘者,不過以其事之不可類敘者,置之于后作補(bǔ)筆耳。如此是一死套而已,豈活法乎?追敘之法乃凌空跳脫法也。

王源心目中之“凌空跳脫法”,大約不外是:

唯中者前之,后者前之,前者中之后之,使人觀其首,乃身乃尾;觀其身與尾,乃首乃身。如靈蛇騰霧,首尾都無定處,然后方能活潑潑也。

如此強(qiáng)調(diào)靠扭曲時(shí)間來突出敘事效果,在中國古代文評家中實(shí)為罕見。

可這并不等于說《左傳》的“中者前之,后者前之,前者中之后之”的“凌空跳脫法”是千古絕響,為歷代小說家所遺忘。恰恰相反,在文言小說中,倒裝敘述并不十分稀奇。唐代李復(fù)言《續(xù)玄怪錄》中的《薛偉》,先寫薛病愈,再由薛倒敘夢中化魚事;《原化記》中的《義俠》,先寫仕人罵賊負(fù)心,床下跳出俠客,再由俠客倒敘賊求他來取仕人頭;明代宋懋澄《九籥集》中的《珍珠衫記》,敘完主要故事,最后一段才補(bǔ)寫新安人死,其婦為楚人后室。至于清人王士禎《池北偶談》中的《女俠》、浩歌子《螢窗異草》中的《遼東客》和邦額《夜譚隨錄》中的《梨花》,不管藝術(shù)上成功與否,小說采用的都是倒裝敘事手法。前三篇改編成話本小說《薛錄事魚服證仙》、《李汧公窮邸遇俠客》和《蔣興哥重會珍珠衫》時(shí),全都把小說的時(shí)間重新理順;后三篇倘若改用白話寫作,很可能也不會采用倒裝敘述。這牽涉到中國古代文言小說、白話小說兩大系統(tǒng)不同的功能、媒介、讀者對象及發(fā)展道路對小說敘事模式的牽制,無法展開論述。這里只想指出一個(gè)簡單的現(xiàn)象:盡管有個(gè)別文言小說家偶爾采用倒裝敘述,直到19世紀(jì)末,藝術(shù)成就較高、在中國小說史上占主導(dǎo)地位的長篇章回小說,仍然沒有把《左傳》的“凌空跳脫法”付諸實(shí)踐。因此,可以這樣說,到20世紀(jì)初接觸西洋小說以前,中國小說基本上采用連貫敘述方法。

中國小說家對傳統(tǒng)敘事模式的突破,無意中選擇“情節(jié)時(shí)間”為突破口,這并非偶然。中國古典小說大都以情節(jié)為結(jié)構(gòu)中心,作家們最為關(guān)注的自然是故事的布局;而金圣嘆、毛宗崗輩以古文筆法評小說,關(guān)注的仍然是故事的布局。這就難怪20世紀(jì)初的中國文人只能從“布局”角度來評判外國小說。更為重要的是,當(dāng)年翻譯介紹進(jìn)來的外國小說,“大都只能譯出原書的情節(jié)(布局),而不能傳出原書的描寫方法”,因此,即使作家們想學(xué)習(xí)借鑒,“也只能模仿西洋小說的布局罷了”。而對外國小說“布局”的贊嘆,又大都集中在小說的開篇。居然可以“后者前之”,不從神猴出世或者洪太尉誤走妖魔講起,而是直取故事中心。驚嘆之余,不免紛紛模仿。在頗長一個(gè)時(shí)期內(nèi),如此簡單的“開局突?!本尤怀闪瞬簧佟靶滦≌f”家和“新小說”理論家喋喋不休的話題與互相標(biāo)榜的旗幟。

1894年上海廣學(xué)會出版李提摩太節(jié)譯的政治小說《百年一覺》,1896—1897年上海《時(shí)務(wù)報(bào)》刊出五篇中譯福爾摩斯偵探案,1899年福州刊行林紓翻譯的“言情小說”《巴黎茶花女遺事》。這三部早期譯作,不單開啟了“新小說”三個(gè)重要的故事類型,而且代表了“新小說”家學(xué)習(xí)外國小說敘事時(shí)間的三種傾向和三個(gè)階段。

研究者一般把吳趼人的《九命奇冤》作為第一部學(xué)習(xí)西方小說倒裝敘述手法的作品。其實(shí),在《九命奇冤》刊出之前一年,梁啟超已在《新中國未來記》中嘗試使用倒裝敘述,并在此前后不止一次地談?wù)撊绾问剐≌f開局突兀。1902年初梁啟超從日文轉(zhuǎn)譯法國小說《十五小豪杰》,在第一回后寫下如下批語:

此書寄思深微,結(jié)構(gòu)宏偉,讀者觀全豹后,自信余言之不妄。觀其一起之突兀,使人墮五里霧中,茫不知其來由,此亦可見泰西文字氣魄雄厚處。

“結(jié)構(gòu)宏偉”、“氣魄雄厚”云云,均是文評套語,沒什么實(shí)質(zhì)性意義;倒是“一起之突?!毕盗簡⒊恼嬲l(fā)現(xiàn)。既有此“發(fā)現(xiàn)”,一旦發(fā)愿著小說,自然“不得不于發(fā)端處,刻意求工”,于是有了“全用幻夢倒影之法”的《新中國未來記》。

《新中國未來記》第一回描述公元1962年正月初一,南京舉行維新五十年大祝典,上海則開設(shè)大博覽會,孔覺民老先生演講“中國近六十年史”,于是引出黃克強(qiáng)的故事來。如此“一起之突?!钡拈_場,明顯得益于美國烏托邦小說《回頭看》與日本政治小說《雪中梅》。前者由李提摩太用文言節(jié)譯為《百年一覺》,梁啟超在流亡日本前就介紹過;后者梁啟超在創(chuàng)作小說前也曾評述過,估計(jì)讀的是日文原本,因《雪中梅》最早的中文譯本1903年才出版。

《回頭看》敘“地窖藏身百年一覺”的“我”,生活在20世紀(jì)的理想社會,可又不斷回到19世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)世界,這種借未來與現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈對比來表達(dá)作者政見的筆法,啟發(fā)了梁啟超小說的整體構(gòu)思。不過,李提摩太為適應(yīng)中國人口味,把原作開篇敘20世紀(jì)事,再由主人公“把一百年前的話,告訴列位”,改為直接從19世紀(jì)敘事。所以,梁啟超《新中國未來記》之開局突兀,主要借鑒末廣鐵腸的《雪中梅》?!堆┲忻贰返摹鞍l(fā)端”描寫明治173年(公元2040年)10月3日東京慶祝國會一百五十四周年的場面,并由一則新聞、一截?cái)啾鲇涊d“那時(shí)候的人情并明治二十三年前的政治社會的光景”的政治小說《雪中梅》來,再轉(zhuǎn)入國野基故事的敘述——這才是《新中國未來記》《楔子》的直接樣板。

模仿《雪中梅》的并非只有梁啟超一人,陳天華的《獅子吼》的《楔子》也明顯地是從《雪中梅》脫胎而來。作者敘其夢中來到一個(gè)極大的都會,市面上“講不盡富貴繁華,說不盡奇麗巧妙”,《共和國年鑒》更記載著學(xué)校、軍備、交通、郵電、稅收等各項(xiàng)振奮人心的統(tǒng)計(jì)數(shù)字。原來那就是中國,正在開“光復(fù)五十年紀(jì)念會”,作者偷出《光復(fù)紀(jì)事本末》,演成這一冊《獅子吼》。下面才轉(zhuǎn)入故事的正式講述。

《新中國未來記》、《獅子吼》的倒裝敘述雖然幼稚,可還有把不同時(shí)空的情景拼在一起以產(chǎn)生強(qiáng)烈反差對比的藝術(shù)效果;到了血淚余生的《花神夢》(1905年,刊《繡像小說》56—59期,未完)和蕭然郁生的《烏托邦游記》(1906年,刊《月月小說》1—2期,未完),已變成說明筆記或書籍來源的引子,再也談不上“一起之突?!绷?。以得到筆記或書本引出故事這一套式,同時(shí)期的譴責(zé)小說也頗多采用,如吳趼人的《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》和《黑籍冤魂》、王濬卿的《冷眼觀》、錢錫寶的《梼杌萃編》等。況且,這也并非“新小說”家的獨(dú)創(chuàng),《紅樓夢》早已有此先例。

“政治小說者,著者欲借以吐露其所懷抱之政治思想也?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />既然目的只是將“胸中所懷,政治之議論,一寄之于小說”,這就難怪政治小說家不可能對小說的敘事時(shí)間做進(jìn)一步的探討,盡管是他們率先把倒裝敘述介紹到中國來并運(yùn)用到小說創(chuàng)作中。唯一的例外是靜觀子的《六月霜》(改良小說社,1911年),不過《六月霜》已不是專寫政治理想的正宗的政治小說,而是摻有譴責(zé)小說與言情小說的成分。這部小說的敘事時(shí)間頗為特別,1—2回寫越蘭石見報(bào)載秋瑾遇難,忍痛作《秋瑾傳》登報(bào);3—6回倒敘紹興知府富祿捕殺秋瑾,六月飛霜;7回寫眾人對秋瑾之死的感受與評價(jià);8—11回又倒敘秋瑾離婚出走東洋至回國辦學(xué)堂;12回才回到開篇,越蘭石赴紹興為秋瑾收尸建墓。小說以越蘭石故事包孕秋瑾故事,中間兩度倒敘,結(jié)構(gòu)相當(dāng)緊湊,只可惜作者才華有限,文字缺乏表現(xiàn)力。作家明顯借鑒外國小說的敘事時(shí)間,可轉(zhuǎn)圜處又都采用傳統(tǒng)說書的套語——如“俗語說的‘一口難說兩處話’,在下此刻,正是一筆難寫兩處事了”;“看官切莫性急,待作者把它慢慢的補(bǔ)敘出來,給諸位知道”——可見并未自覺意識到這一革新的意義。

對“新小說”家及其讀者最有魅力的,實(shí)際上并非政治小說,而是偵探小說。盡管評論家們一再呼吁譯、作政治小說,并把輸入政治小說、偵探小說、科學(xué)小說作為改造中國小說的關(guān)鍵,但政治小說的讀者面仍然相當(dāng)有限。時(shí)人有看不起西方言情小說、社會小說乃至政治小說的,可沒有人不稱贊西方的偵探小說。言情小說我們有《紅樓夢》,社會小說我們有《金瓶梅》,政治小說我們有《水滸傳》,而偵探小說呢?我們有什么?這就難怪俠人認(rèn)為:“吾祖國文字,在五洲萬國中,真可以自豪耳”,中國小說遠(yuǎn)勝西洋小說,“唯偵探一門,為西洋小說家專長”。定一則表白:“吾喜讀泰西小說,吾尤喜泰西之偵探小說?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />周桂笙也承認(rèn):偵探小說“為吾國所絕乏,不能不讓彼獨(dú)步”。

唯有吳趼人為了“塞崇拜外人者之口”,從故老傳聞、近人筆記中輯錄改作了《中國偵探案》。其中十八則且附有作者(署名野史氏)評語,再三強(qiáng)調(diào)中國之能吏遠(yuǎn)勝西洋之偵探,根本用不著花那么多工夫去偵也探也,再難的疑案三下五除二就破了??烧沁@些贊揚(yáng),突出了中國作家之愚昧(如《守貞》之荒誕無稽)與中國偵探小說的落后(如《鐘鼒》,一句“既入其家,暇與群兒接,遂盡得其顛末”便把最關(guān)鍵的偵探過程給帶過去了)。除開扣人心弦的懸念、絲絲入扣的推理與恍然大悟的解結(jié),偵探小說還有什么?那不成了法院的起訴書?時(shí)人似乎更歡迎西洋“機(jī)警活潑”之偵探小說,而不是斷案文牘。據(jù)徐念慈統(tǒng)計(jì),小說林社出版的書,銷路最好的是偵探小說,約占總銷售額的十之七八。吳趼人也不無憂慮地慨嘆:“近日所譯偵探案,不知凡幾,充塞坊間,而猶有不足以應(yīng)購求者之慮?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />

晚清偵探小說的翻譯數(shù)量多,起步早,而且拋開日本這個(gè)中轉(zhuǎn)站,直接取法歐美,步伐甚至走得比日本還快,在這個(gè)特殊的藝術(shù)領(lǐng)域里基本與世界文學(xué)潮流同步。這是個(gè)值得注意的文學(xué)現(xiàn)象。不能簡單歸結(jié)為作家的藝術(shù)鑒賞力低,此時(shí)期的主要作家罕有不關(guān)心偵探小說的——周桂笙、徐念慈、林紓、包天笑、周瘦鵑都譯過偵探小說;吳趼人、劉鶚等人作品明顯受偵探小說影響——而這些人的藝術(shù)修養(yǎng)一般說來并不低。一方面是清代公案小說的流行為偵探小說的輸入做了很好的鋪墊,以福爾摩斯來比包公、施公或彭公,當(dāng)然不難發(fā)現(xiàn)前者更精巧更科學(xué)更能體現(xiàn)現(xiàn)代社會的守法律重人權(quán)。另一方面,偵探小說的確有它獨(dú)特的藝術(shù)魅力,能夠吸引善于鑒賞情節(jié)的中國讀者。盡管林紓等舊式文人不忘文以載道,硬要從中發(fā)掘微言大義,證明偵探小說如何有益于世道人心;可大部分理論家還是承認(rèn):“偵探小說者,于章法上占長,非以句法上占長;于形式上見優(yōu),非以精神上見優(yōu)者也?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />因此,他們更多談?wù)摰氖莻商叫≌f“本以布局曲折見長”;“此種穿插變化之本領(lǐng),實(shí)非他人所能及?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />

很難說中國古代小說少變化或者不曲折,令“新小說”家驚嘆的實(shí)際上是偵探小說家“不滿意事件的簡單的年代順序,不是直線式地展開小說,而寧愿描寫曲線”;不是由主人公的生寫到死,而是由其死寫到生:“從故事一開始就講到一具被發(fā)現(xiàn)的尸體,然后以倒敘的方式講敘威脅和殺害的事?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />兩種不同的敘事時(shí)間,產(chǎn)生兩種不同的藝術(shù)效果,顯然后者更能靠懸念抓住讀者,更容易把一個(gè)故事講得撲朔迷離,充滿神秘感。這對中國作家和讀者都很有吸引力。早期三個(gè)偵探小說的翻譯和評介者周桂笙、徐念慈、林紓,各講過一段話,證明他們的感覺大體一致,都還是集中在“開局之突兀”:

我國小說體裁,往往先將書中主人翁之姓氏來歷敘述一番,然后詳其事于后;或亦有楔子、引子、詞章、言論之屬,以為之冠者,蓋非如是則無下手處矣。陳陳相因,幾于千篇一律,當(dāng)為讀者所共知。此篇為法國小說巨子鮑福所著,乃其起筆處即就父女問答之詞,憑空落墨,恍如奇峰突兀,從天外飛來;又如燃放花炮,火星亂起。然細(xì)察之,皆有條理,自非能手,不能出此。雖然,此亦歐西小說家之常態(tài)耳。

我國小說,起筆多平鋪,結(jié)筆多圓滿;西國小說,起筆多突兀,結(jié)筆多灑脫。

文先言殺人者之?dāng)÷?,下卷始敘其由,令讀者駭其前而必繹其后,而書中故為停頓蓄積,待結(jié)穴處,始一一點(diǎn)清其發(fā)覺之故,令讀者恍然。此顧虎頭所謂傳神阿堵也。

沒有必要嘲笑“新小說”家對偵探小說的異乎尋常的熱情,盡管《福爾摩斯探案集》之類算不上文學(xué)名著,可卻切實(shí)地幫助“新小說”家掌握了倒裝敘述手法。對比同是以倒敘開場的《九命奇冤》(吳趼人)與《玉佛緣》(嘿生,刊《繡像小說》53—58號),前者借鑒偵探小說《毒蛇圈》,顯得先聲奪人,虎虎有生氣;后者則土生土長,只是把本應(yīng)放在第四回的巡撫捐銀造無量寺挪在篇首講幾句,平淡無味。

晚清四大小說雜志共刊登采用倒裝敘述手法的小說51篇,而其中偵探小說和含偵探小說要素的占42篇,可見偵探小說對“新小說”家掌握倒裝敘述技巧所起的作用。從偵探小說學(xué)技巧并非可恥的事,只可惜大部分“新小說”家從偵探小說學(xué)來的倒裝敘述只用來寫偵探小說(或小說中的偵探故事部分)或者黑幕小說。值得慶幸的是,晚清兩部最優(yōu)秀的長篇小說,都留下西方偵探小說的面影,為我們的研究提供了清晰的線索。

吳趼人和劉鶚無疑都是偵探小說的熱心讀者。前者除有《九命奇冤》這樣頗為像樣的偵探小說外,在《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》的批語中,點(diǎn)出九死一生“竟類是個(gè)偵探”(13回),33回則“直可當(dāng)偵探案讀”;后者則借白公之口,稱老殘為“福爾摩斯”(《老殘游記》18回)。在“新小說”家中,真正熟練掌握并有效地運(yùn)用西方偵探小說倒裝敘述技巧的,大概也只有吳趼人和劉鶚。《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第87至106回?cái)⑵埐胖?,《老殘游記》?5至20回?cái)⒗蠚埰讫R東村十三人命案,都借用倒裝敘述技巧,不斷制造懸念,不斷推進(jìn)情節(jié),把現(xiàn)在的故事和過去的故事糾合在一起,借助“發(fā)現(xiàn)”的程序,逐步展現(xiàn)早已過去的故事的全貌,其布局之嚴(yán)謹(jǐn)非傳統(tǒng)連貫敘述的小說可比。

在晚清文壇上,最走紅的外國小說人物,一是福爾摩斯,一是茶花女(瑪格麗特),不少作家喜歡在小說中帶它一句,以顯示才情和學(xué)識。奇怪的是,同是走紅的小說,《福爾摩斯偵探案》一譯過來就有人模仿,《茶花女》卻遲遲不見學(xué)步者。邱煒萲聲稱:“讀者但見馬克之花魂,亞猛之淚漬,小仲馬之文心,冷紅生之筆意,一時(shí)都活,為之欲嘆觀止?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />可實(shí)際上絕大部分讀者只見“馬克之花魂,亞猛之淚漬”,為那哀艷的愛情故事所感動?!皵啾M支那蕩子腸”(嚴(yán)復(fù)詩)的是茶花女,而不是《茶花女》?!袄浼t生之筆意”多少還有人領(lǐng)悟,也得到不少贊賞;“小仲馬之文心”則在很長時(shí)間內(nèi)沒被中國讀者理解、接受。相對于政治小說、偵探小說剛介紹進(jìn)來就不斷有人談?wù)撈溟_局之突兀,情節(jié)之曲折(不管這種議論多么淺?。?,并引起一再的模仿,《茶花女》則飽嘗熱鬧場中的冷淡,過了十多年才在中國找到私淑弟子。一方面是晚清作家注目于政治,“兩性私生活描寫的小說,在此時(shí)期不為社會所重”,自然不會模仿《茶花女》的敘事技巧;另一方面是中國“言情”文學(xué)的感傷傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長,出現(xiàn)過《紅樓夢》為代表的一大批優(yōu)秀作品,中國作家并不把《茶花女》等西方言情小說真正放在眼里,把它比之《紅樓夢》已實(shí)在有點(diǎn)過獎,哪值得去模仿學(xué)習(xí)?這就難怪到1911年,還有人慨嘆:“余嘗謂中國能有東方亞猛,復(fù)有東方茶花,獨(dú)無東方小仲馬。”鐘心青學(xué)《茶花女》的“深情”(《新茶花》),何諏學(xué)《茶花女》的“哀艷”(《碎琴樓》),林紓學(xué)《茶花女》的“禮義”(《柳亭亭》),到徐枕亞才開始學(xué)《茶花女》的敘事時(shí)間(如《玉梨魂》開篇的倒敘手法與結(jié)尾的引錄筠倩臨終日記)。

比起政治小說、偵探小說只注重開局之突兀,晚清介紹進(jìn)來的言情小說、社會小說對敘事時(shí)間的處理更為精致復(fù)雜。而讀者居然沒抱怨讀不懂,這跟林紓等人的介紹說明不無關(guān)系。在翻譯《塊肉余生述》第五章時(shí),林紓提醒讀者此處用的是“預(yù)敘”筆法,并說明這種西洋文法自有特點(diǎn),不可移易:

外國文法往往抽后來之事預(yù)言,故令觀者突兀驚怪,此其用筆之不同者也。余所譯書,微將前后移易,以便觀者。若此節(jié)則原書所有,萬不能易,故仍其文。

李提摩太為適應(yīng)中國人欣賞習(xí)慣,把所譯《百年一覺》的敘事時(shí)間理順;林紓則“故仍其文”,這無疑高明得多。盡管林紓前期喜歡用古文家眼光來“刪繁去蕪”,砍掉了一些小插曲,可對原作整個(gè)布局很少改動,只是在他認(rèn)為中國讀者可能看不懂的地方作些提示。如在《茶花女》第七章加括號,注明:“以下為亞猛語”;在《迦茵小傳》第八章則插一句:“此蓋補(bǔ)述之言也”;在《哀吹錄·獵者斐里樸》中倒敘的起始處,加兩括號,注明:“以下別提一段,是記者補(bǔ)敘前半之事,不關(guān)廟中人口述”,“以上均插敘斐里樸與司諦芬在兵間脫險(xiǎn)之情狀”??上?,盡管林紓對西洋小說這種“補(bǔ)敘”、“插敘”頗有好感,再三提及,可就是不敢引進(jìn)自己的小說創(chuàng)作中,甚至為了嚴(yán)格遵守故事的自然時(shí)序,不惜破壞小說視角的統(tǒng)一。

辛亥革命后言情小說的盛行,使這種倒裝敘述得到廣泛的應(yīng)用。評論家開始區(qū)分“前后倒置法”與“乾龍無首法”,前者屢見于偵探小說,如今也被言情作家所接受,只不過懸念越來越小,以致基本消失,只是把結(jié)局作為引子挪到前面?!端榍贅恰罚ê握專┑拈_篇還有點(diǎn)“抓人”,而《禽海石》(符霖)、《棄婦斷腸史》(徐枕亞)的開篇則只是便于提起話頭。后者的“屈首入腹”,不只“后者前之”,而且“中者前之”、“前者中之后之”——亦即強(qiáng)調(diào)敘事時(shí)間的扭曲可以多樣化,并非只有“開局之突兀”一種。這無疑是一種認(rèn)識的深化??蛇@種“深化”并沒有能夠推動創(chuàng)作進(jìn)一步發(fā)展,倒很快演變成另一種更加古老的敘事套套:“我”或他在某一特定情景下聽某人講述他自己或別人過去的故事。偶爾這過去的故事還能推動現(xiàn)在的故事發(fā)展,如周瘦鵑的《云影》;可大部分小說記錄完過去的故事再發(fā)幾句感慨就完了,如林紓的《浮水僧》、天笑生的《牛棚絮語》、恨人的《埋兒慘史》、息游的《孤凰操》等。這種套套又新又老,新老咸宜,一時(shí)頗受青睞,一直延續(xù)到20年代中后期。說它“新”呢,因?yàn)樽骷耶吘褂幸庾R地倒裝敘述;說它“舊”呢,因?yàn)榕c其說這套套是受《茶花女》和同時(shí)期介紹進(jìn)來的西洋短篇小說的影響,還不如說是受傳統(tǒng)敘事詩和筆記小說的影響。外國小說使他們懂得可以使用倒裝敘述;杜甫的《兵車行》、白居易的《琵琶行》,以至浩歌子的《遼東客》和邦額的《梨花》則教會他們?nèi)绾问褂玫寡b敘述?!皷|西合璧”的結(jié)果固然是擴(kuò)大了倒裝敘述的市場,誰都想趕潮流試一試;可也使這么一點(diǎn)可憐的藝術(shù)創(chuàng)新迅速老化。到了“倒敘”進(jìn)入廣告語言,成了商人招徠顧客的招牌的時(shí)候,“創(chuàng)新”已經(jīng)不再是創(chuàng)新了。

令人遺憾的是,即使是上面所描述的小說敘事時(shí)間的點(diǎn)滴創(chuàng)新,在“新小說”中也并不多見。許多作家還是習(xí)慣于采用連貫敘述,有的好像商家記“四柱賬”,筆筆從頭到尾,一絲不漏,如彭養(yǎng)鷗的《黑籍冤魂》記吳家五代人受鴉片之苦,一代代敘來毫無變化。有的好像旅人坐火車看風(fēng)景,“第覺眼前景物排山倒海向后推去耳”,景與景之間可以沒有統(tǒng)一的時(shí)間尺度,可每一景的敘事時(shí)間卻是連貫的,如李伯元的《官場現(xiàn)形記》。有的盡管增添一根穿珠的“珠練”,眾多的“珠子”——眾人講述的故事、軼聞、笑話——盡可顛三倒四,可“珠練”——容納這一堆穿插的“我”的游歷——卻仍然是連貫的,如王濬卿的《冷眼觀》。有的作家意識到傳統(tǒng)小說敘事時(shí)間的缺陷,想用“蟠曲回旋”來取代“隨便起止”;用“倒戟而入”來取代“話分兩頭”??晌覀?nèi)灾荒馨堰@類小革新看成西方小說倒裝敘述與中國古典小說的人物背景介紹(“看官可曾曉得××來歷”、“原來是……”)、故事的補(bǔ)充說明(“初……”)與兩條情節(jié)線轉(zhuǎn)換時(shí)的接榫(“花開兩朵,各表一枝”)的生硬結(jié)合?!赌鹾;ā返?2回與《梼杌萃編》14、15回的轉(zhuǎn)換與插敘,除了增加一些連接的道具,在敘事時(shí)間上跟傳統(tǒng)小說幾乎沒什么區(qū)別。

“新小說”家盡管喜談小說的敘事時(shí)間,可戴著中國小說以情節(jié)為中心的有色眼鏡,在西洋小說中找到的自然只能是最顯而易見的“開局突?!薄0褦⑹聲r(shí)間的革新集中在倒裝敘述,又把倒裝敘述簡化為“開局突?!保上攵@一革新所能達(dá)到的深度與廣度。政治小說的時(shí)空差演變成說明筆記來源的引子,言情小說的回憶插入又向《琵琶行》看齊,偵探小說略為成熟,可又很快走火入魔。我們只能說“新小說”家表現(xiàn)了變革傳統(tǒng)小說敘事時(shí)間的強(qiáng)烈愿望,也幫助了中國讀者理解西洋小說倒裝敘述技巧,卻很難找到熟練使用倒裝敘述甚至交錯(cuò)敘述的成功之作。

“五四”作家很少談?wù)撔≌f的敘事時(shí)間,倒裝敘述早已司空見慣,交錯(cuò)敘述似乎也很平常。不談并非不理解或者不喜歡,而是覺得太一般,似乎那應(yīng)是老前輩們津津樂道的話題。當(dāng)胡適、沈雁冰總結(jié)評價(jià)“新小說”的倒裝敘述時(shí),都肯定其積極模仿借鑒西洋小說的意義。只不過胡適著眼于歷史研究,調(diào)子定得高點(diǎn);沈雁冰著眼于現(xiàn)實(shí)創(chuàng)作,評價(jià)自然低些。從小說入門角度談點(diǎn)“利用追敘和回想使得幾十年的事能在極短的時(shí)間內(nèi)顯示出來”的“逆溯的結(jié)構(gòu)法”,當(dāng)然不無裨益??稍u論家對此并不看重。他可能贊賞這一段倒敘“是一個(gè)很美麗的插話”;也可能批評那幾節(jié)倒敘“登場時(shí)總不高妙”。贊賞也罷,批評也罷,都不把倒裝敘述作為一種特殊的敘事技巧另眼看待。這時(shí)期翻譯介紹進(jìn)來的外國小說論著,對敘事時(shí)間也不甚重視,只是輕描淡寫地掃它幾句。而中國人寫的小說專論更甚,大都連提都不提。郁達(dá)夫還漫不經(jīng)心地說幾句:“或者順敘,或者倒敘,或者順倒兼敘,都不要緊,只教能使事件能開展,前后能一貫就好了?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />其他幾部小說理論專著干脆避而不談。一方面是偵探小說的倒裝敘述太簡單,沒什么好說;另一方面,羅倫斯·斯泰恩和陀斯妥耶夫斯基小說的敘事時(shí)間又太復(fù)雜,非“五四”理論家所能說,因而只好沉默。而對于作家來說,積極摹仿西方小說(特別是西方現(xiàn)代小說),以及主要小說體裁從長篇轉(zhuǎn)為短篇,小說功能從講故事轉(zhuǎn)為描摹世態(tài)、抒發(fā)情感,“五四”小說的敘事時(shí)間自然而然地跟傳統(tǒng)小說截然不同,與“新小說”也有很大差別。由于這個(gè)彎轉(zhuǎn)得太順理成章了,作家們似乎并沒有意識到小說敘事時(shí)間的這一急劇轉(zhuǎn)變。也許在他們看來,小說本來就應(yīng)該這樣寫,可以連貫敘述,也可以倒裝敘述、交錯(cuò)敘述,不存在什么創(chuàng)新不創(chuàng)新的問題。這跟“新小說”家大驚小怪地談?wù)摗伴_局突?!毙纬甚r明對比?!靶滦≌f”家念念不忘倒裝敘述,難免因神設(shè)廟,頗有自我炫耀的味道;“五四”作家“忘記”倒裝敘述與交錯(cuò)敘述,如果“偶然”采用,那也并非想靠它增輝,而是非這樣敘述不可。

我們在魯迅的《狂人日記》、冰心的《遺書》、廬隱的《麗石的日記》、郭沫若的《落葉》等日記體小說的序言中,依稀可見“新小說”從政治小說演變而來的說明故事來源的“小引”的影子,盡管其中有的實(shí)際上承擔(dān)另一個(gè)審視角度的重任(如《狂人日記》);在陳衡哲的《一支扣針的古事》、王統(tǒng)照的《技藝》、臺靜農(nóng)的《我的鄰居》、嚴(yán)良才的《最后的安慰》中,我們可以看到偵探小說敘事技巧的影響——作家的社會責(zé)任感使他們不愿創(chuàng)作偵探小說,可偵探小說先制造懸念,然后借助倒裝敘述逐步解開秘密的方法,顯然對“五四”作家仍有頗大的吸引力;而郭沫若的《牧羊哀話》、許地山的《商人婦》、王統(tǒng)照的《山道之側(cè)》、羅家倫的《是愛情還是苦痛》,則近乎言情小說敦促當(dāng)事人講述過去故事的套套??偟膩碚f,在借助倒裝敘述來節(jié)省交代文字,增加小說的密度,突出懸念,加強(qiáng)小說的結(jié)構(gòu)感這些方面,“五四”作家只是把“新小說”家怯生生地嘗試的技巧熟練化。

“五四”作家的真正貢獻(xiàn)在于,倒裝敘述不再著眼于故事,而是著眼于情緒。過去的故事之所以進(jìn)入現(xiàn)在的故事,不在于故事自身的因果聯(lián)系,而在于人物的情緒與作家所要創(chuàng)造的氛圍——借助于過去的故事與現(xiàn)在的故事之間的張力獲得某種特殊的美學(xué)效果。

最能代表這一創(chuàng)作傾向的是“游子歸鄉(xiāng)”這一母題?!耙苍S,離家時(shí)年幼,太陽剛剛升起,更多看到人生光明的一面,不知不覺美化了故鄉(xiāng);也許,距離產(chǎn)生了美感,闊別多年,遠(yuǎn)在天涯的人往往樂于沉醉在童年與故鄉(xiāng)的回憶中,品味那永遠(yuǎn)消逝了的歲月;也許,因?yàn)樵鲪褐車h(huán)境的污濁,于是無意中虛構(gòu)了一個(gè)作為精神寄托的故鄉(xiāng);……這種種因素互相交織,故鄉(xiāng)的形象在游子心目中越來越美好,越來越圣潔??墒?,對于被放逐者來說,故鄉(xiāng)不屬于他們。于是,有家難歸,鄉(xiāng)思轉(zhuǎn)化為鄉(xiāng)愁?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />更令人痛苦的是,一旦千里歸來,故鄉(xiāng)已不再是游子日夜思念的故鄉(xiāng)。套用聞一多的詩句:“我來了,我喊一聲,迸著血淚——‘這不是我的故鄉(xiāng),不對不對!’?!边@里不想詳細(xì)分析這一母題的形成、演變及其功過,只想指出往事的插入對這一類小說的作用:它形成了一個(gè)參照系,襯出并量出今日故鄉(xiāng)的衰微與游子的感傷。魯迅的《故鄉(xiāng)》、許欽文的《父親的花園》、蹇先艾的《到家的晚上》、陳煒謨的《狼筅將軍》、郁達(dá)夫的《青煙》、王以仁的《還鄉(xiāng)》、倪貽德的《歸鄉(xiāng)》、周全平的《故鄉(xiāng)之逝》、孫俍工的《故鄉(xiāng)》等小說,具體表現(xiàn)手法不一,可總的框架頗為接近:一個(gè)遠(yuǎn)游多年的知識者,回到或擬想中回到故鄉(xiāng),目睹故鄉(xiāng)衰微破敗景象及鄉(xiāng)人親友的貧苦麻木狀態(tài),回憶昔年故鄉(xiāng)的美好形象,思及今日自己的困頓,不免無限感慨。

這一母題的小說對敘事時(shí)間的處理,不同于《新中國未來記》等政治小說之處,主要不在于一是現(xiàn)在與過去對比,一是現(xiàn)在與未來對比;也不在于一是中間切入,一是開局突兀;而在于前者目的是渲染作家獨(dú)特的主觀情緒,后者則是宣傳作家所從屬的政黨社團(tuán)統(tǒng)一的政治理想。正是在強(qiáng)調(diào)扭曲小說時(shí)間以服從作家主觀意圖這一點(diǎn)上,“五四”作家比“新小說”家大大邁進(jìn)了一步,為小說敘事時(shí)間的多樣化開辟了廣闊前景。

自覺扭曲小說時(shí)間,可能像柯南道爾那樣,是為了使故事更復(fù)雜更曲折更吸引人,也可能像斯泰恩那樣,便于“描寫人的內(nèi)心世界和他變化無常的情緒”。如果說“新小說”家學(xué)會借倒裝敘述來更有效地講述故事的話,“五四”作家則學(xué)會借交錯(cuò)敘述來更真切地表現(xiàn)人物情緒和突出作品的整體氛圍。

盡管“五四”時(shí)代柏格森的時(shí)空觀已被介紹進(jìn)來,可這對小說敘事時(shí)間的轉(zhuǎn)變似乎沒有直接影響。“五四”作家不是從當(dāng)代哲學(xué)思潮中獲取變革小說敘事時(shí)間的靈感,而大都是像魯迅那樣“所仰仗的全在先前看過的百來篇外國作品”。外國小說固然為“五四”作家采用交錯(cuò)敘述提供了直接樣板,更重要的是促使“五四”作家把注意力從人物的外在動作轉(zhuǎn)向人物的內(nèi)心世界?!拔覀?nèi)舨幌胙芯縿t已,若一定要研究的時(shí)候,可先從研究人的心理入手。情感的成長變遷,意識的成立輕重,感覺的粗細(xì)遲敏,以及其他一切人的行動的根本動機(jī)等,就是我們研究的目標(biāo)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/11/15/2334305033870.png" />而越是進(jìn)入人物的意識深處,自然時(shí)序越不適應(yīng)——人們并非總是理性地、順序地、連貫地、完整地回憶思考。

“五四”作家很少從心理學(xué)角度談?wù)撔≌f的敘事時(shí)間,但從他們對聯(lián)想、夢、幻覺、潛意識的關(guān)注,不難發(fā)現(xiàn)他們對心理學(xué)的興趣。而這種興趣促使不少作家在小說中借心理學(xué)理論解剖人物心理。學(xué)醫(yī)的魯迅和郭沫若自然是這種嘗試的前驅(qū)。有位外國學(xué)者拿1911年版的《大不列顛百科全書》對照魯迅的《狂人日記》,得出結(jié)論:“我們不知道魯迅到底讀了多少心理學(xué)方面的書,因此無法準(zhǔn)確判定狂人多大程度上反映了魯迅的現(xiàn)代心理學(xué)理論的知識,但它至少證明了狂人所顯示的癥狀跟現(xiàn)代醫(yī)學(xué)著作所談?wù)摰南喈?dāng)一致。”郭沫若的《殘春》則明顯受弗洛依德精神分析學(xué)的影響,“著力點(diǎn)并不是注重在事實(shí)的進(jìn)行,而是注重在心理的描寫。我描寫的心理是潛在意識的一種流動”。值得注意的是,作家關(guān)注的是變態(tài)心理學(xué),而不是普通心理學(xué),這跟整個(gè)學(xué)術(shù)界的興趣有關(guān),也跟他們接觸到的西方現(xiàn)代文學(xué)思潮有關(guān)。只是弗洛伊德的“深度心理學(xué)”與詹姆斯的“意識流”對“五四”作家的影響,主要體現(xiàn)在小說敘事結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)變上;至于促進(jìn)小說敘事時(shí)間轉(zhuǎn)變的,主要是普通心理學(xué)研究的“聯(lián)想”。

葉圣陶的小說《恐怖的夜》詳細(xì)記錄了從看見蜻蜓聯(lián)想到螢燭,再聯(lián)想到兄弟歸舟,到人不如蟲,到生物進(jìn)化中人的優(yōu)勢,到《進(jìn)化論》的解釋不能令人滿意,到達(dá)爾文胡子長吃飯不便,到我的胡子也長……這一聯(lián)想的全過程,并發(fā)表如下議論:

聯(lián)想很可以拿蔓草來比喻:蔓草托根在這里,能夠爬過破墻,糾結(jié)著鄰園灌木的干本,末端卻伏在樹下的亂草里;你要去尋他的根本何在,或是怎樣蔓延開來的,是一件極難的事。人心一時(shí)聯(lián)想起的種種也就是這個(gè)樣子,從“蜻蜓”竟蔓延到“我的胡子”。

對今天略有點(diǎn)心理學(xué)知識的讀者來說,這議論一點(diǎn)也不新奇。可當(dāng)“五四”作家自覺或不自覺地把這種自由聯(lián)想的權(quán)利賦予小說人物時(shí),小說的敘事時(shí)間不能不發(fā)生劇變。

既然浪漫主義作家強(qiáng)調(diào)“心!這是藝術(shù)所特別需要的”;而現(xiàn)實(shí)主義又必須“由外面的寫實(shí)進(jìn)到心理的寫實(shí)”,忠實(shí)地記錄、表現(xiàn)人物心靈的顫動,追蹤、捕捉人物瞬息萬變的思緒,于是成為“五四”作家的共同責(zé)任。這種思緒并非像《木樨》(陶晶孫)、《竹林的故事》(廢名)、《嫩黃瓜》(李霽野)那樣只是觸景生情,引出一大段完整的回憶來;而很可能是凌空跳躍、轉(zhuǎn)瞬即逝的“不規(guī)則”聯(lián)想。

不管是同意休謨的聯(lián)想三原則(相似性、連接性、因果性),還是像哈特萊把三大聯(lián)想律合為一“接近律”,都得承認(rèn)聯(lián)想盡管可能突兀,卻大都有跡可尋。問題在于同一情景引起的聯(lián)想因人而異;即使都聯(lián)想到某一共同經(jīng)歷的事件,也會有不同的側(cè)重點(diǎn),每個(gè)人都是自覺不自覺地強(qiáng)調(diào)了某一部分而遺忘了另一部分。倘若真實(shí)地記錄人物在某一時(shí)間的思緒,很可能并非一個(gè)完整的事件,而是某一事件的斷片——?dú)埩粼谀X海里而又剛被喚醒的印象。這些印象并非按發(fā)生的自然時(shí)序依次浮現(xiàn),而是因其與聯(lián)想物的關(guān)系密切,或者原始的感覺生動、重現(xiàn)的次數(shù)多、距離時(shí)間近等原因而優(yōu)先浮現(xiàn)。正如德國心理學(xué)家埃賓豪斯所描述的那樣:“在一定時(shí)刻,A可能即將從意識中消失,而B比如說正好處于極盛狀態(tài);C正上升到清晰的意識狀態(tài),而D只不過才模糊地顯現(xiàn)。因此,不僅有象A—C和A—D的聯(lián)結(jié),而且有象D—C和C—A那樣的反向聯(lián)系。”作家的筆如果真正追隨心靈的步伐的話,小說必然從連貫敘述轉(zhuǎn)為交錯(cuò)敘述。在一個(gè)連寫夢都要前后連貫首尾完整的國度里,這不能不說是一個(gè)革命性的轉(zhuǎn)變?!靶滦≌f”家只是把故事倒過來講,“五四”作家則把故事打碎,根據(jù)人物思緒,撿起若干碎片重新組合。這就難怪老派文人要大喊“看不懂”。

魯迅的《狂人日記》之所以石破天驚,不僅在于其強(qiáng)烈的反封建意識,而且在于其全新的表現(xiàn)技巧,包括對小說敘事時(shí)間的處理。《狂人日記》中有兩個(gè)時(shí)間系統(tǒng),一是現(xiàn)在,一是過去;過去的事件借主人公的感受、聯(lián)想插進(jìn)現(xiàn)在的時(shí)間進(jìn)程。二十年前踹了古久先生的陳年流水賬一腳(第2節(jié));前幾天聽說狼子村吃人(第3節(jié));年幼時(shí)聽大哥講“易子而食”(第5節(jié));妹子死(第11節(jié));四五歲時(shí)聽大哥講“割股療親”(第11節(jié));……這一系列聯(lián)想不但零碎,而且不曾遵循自然時(shí)序依次出現(xiàn)。倘若從狂人四五歲寫起,依次寫到踹流水賬、聽說狼子村吃人、被作為瘋子關(guān)起來、悟出滿本歷史都寫著“吃人”二字;或者按現(xiàn)在框架,把往事的聯(lián)想理順,讓其依次出現(xiàn),固然也能表達(dá)其反封建禮教思想,卻很難保持其藝術(shù)魅力。至少,狂人那騷動不安、天馬行空般胡思亂想的心態(tài)便無法表現(xiàn)出來,而作者對這“正常”的、“理智”的、“清醒”的世界的反諷便只好付諸闕如,《狂人日記》便也只能成為一部一般意義的“控訴書”。

正如茅盾所說的,“至于在青年方面,《狂人日記》的最大影響卻在體裁上;因?yàn)檫@分明給青年一個(gè)暗示,使他們拋棄了‘舊酒瓶’,努力用新形式,來表現(xiàn)自己的思想”。這種新形式的感召力,不單是引出一批用日記形式寫作的小說(如冰心的《瘋?cè)斯P記》、廬隱的《麗石的日記》等),更重要的是啟示中國作家根據(jù)人物感受來重新剪輯情節(jié)、安排敘事時(shí)間。只要了解“新小說”家(如徐枕亞、周瘦鵑)是用日記體小說形式來順序地講述一個(gè)完整的故事,就能明白《狂人日記》對當(dāng)時(shí)文學(xué)界的震動。

相對來說,郁達(dá)夫、郭沫若等創(chuàng)造社作家對敘事時(shí)間的處理更易為中國讀者所接受。他們在故事的進(jìn)程中不時(shí)插進(jìn)主人公對過去生活的回憶,這種回憶雖也扣緊人物情緒,卻帶有很大的補(bǔ)充說明的性質(zhì),且比較完整,情節(jié)性強(qiáng),很難說“忠實(shí)”于人物的思緒。倒是淺草—沉鐘社幾位學(xué)外國文學(xué)出身的作家,更注重人物思緒的時(shí)空特點(diǎn),更自覺地扭曲小說時(shí)間。馮至的《蟬與晚禱》和陳煒謨的《狼筅將軍》已經(jīng)不是簡單的倒裝敘述,而是過去的時(shí)間和現(xiàn)在的時(shí)間齊頭并進(jìn),不過兩者還界限分明。而陳翔鶴的《眼睛》和林如稷的《將過去》則帶有更明顯的“現(xiàn)代派”色彩,時(shí)空處理十分模糊,似乎過去與現(xiàn)在同時(shí)存在于人物瞬間的感受中。讀者沒必要也沒能力為它“理順”,因?yàn)樽骷也幌胩峁┟鞔_的時(shí)間尺度?!堆劬Α钒辞楣?jié)要素可分九節(jié),可你就是沒辦法把它按事件的自然時(shí)序復(fù)原。這樣,讀者得到的就不再是一個(gè)有頭有尾的故事,而是人物在某一特定情境下的特殊心態(tài)。

郁達(dá)夫、郭沫若的小說(如《蔦蘿行》、《歧路》)之所以更容易被廣大讀者接受,也為后進(jìn)作家所模仿,就在于他們在突出人物情緒的同時(shí)仍保持情節(jié)線的完整,讀者很快就能把故事理順。黎錦明的《輕微的印象》記錄的絕不只是“印象”,而是有明顯因果聯(lián)系的一系列故事的斷片,不難標(biāo)出各部分的自然時(shí)序是3—2—4—1—5。王統(tǒng)照的《一欄之隔》表面上講的是“情緒與感覺的轉(zhuǎn)移”,可實(shí)際上是用心理學(xué)教師的聲音為過渡,借聯(lián)想把發(fā)生在不同時(shí)空的兩個(gè)生活場面捏合在一起。

“五四”作家使用交錯(cuò)敘述,不只為了真實(shí)“再現(xiàn)”人物思緒,而且便于突出作家的審美意識。張定璜的《路上》、臺靜農(nóng)的《新墳》、葉圣陶的《一課》和李霽野的《微笑的臉面》等四篇小說,都同時(shí)交替使用兩架時(shí)鐘。不過前兩篇是過去與現(xiàn)在的互相穿插,后兩篇則是現(xiàn)在與未來(幻想、虛擬)的互相穿插。這種穿插借用馬蹄聲、老師單調(diào)的講課聲、瘋子“新郎看菜”的呼喊聲、或者讀信動作的不斷重現(xiàn)來切割時(shí)間,產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的節(jié)奏感。如果說逆溯式或包孕式的時(shí)間處理方法,容易使小說結(jié)構(gòu)更加緊湊,擴(kuò)大小說表現(xiàn)的時(shí)空容量的話,上述不同時(shí)空場面的交錯(cuò)敘述,突出的是每兩個(gè)對應(yīng)場面之間的“張力”。也就是說,依靠不同時(shí)空場面的“疊印”來制造一種特殊的美學(xué)效果,更好地體現(xiàn)作家創(chuàng)作的主觀意圖。這種手法很容易讓人聯(lián)想到電影的“蒙太奇”。正如愛森斯坦在《電影藝術(shù)四講》中說的,“把任何兩個(gè)鏡頭對列在一起,它們必然會由于并列而造成一種新的概念,產(chǎn)生一種新的性質(zhì)”。同時(shí)代的歐美作家,不乏借鑒電影蒙太奇手法來創(chuàng)作小說的,可“五四”作家似乎沒有這種自覺,盡管他們對電影并不陌生。因此,這種“聯(lián)想”也只能限于聯(lián)想,沒法科學(xué)論證。最大的可能性是“五四”作家在模仿西方小說的過程中,無意中學(xué)到了電影手法對小說形式的滲透。硬要從這樣的作品中讀出完整的故事,似乎也可以,但未免有點(diǎn)走味。把陶晶孫的《音樂會小曲》的“春”、“秋”、“冬”三個(gè)場面的“疊印”串成一有頭有尾的故事,精巧的“小曲”可就變成粗俗的“傳奇”了。

  1. 《小說家的技巧》,中譯文刊《世界文學(xué)》1979年1期。

  2. Laurence Sterne(1713—1768),主要作品《紳士特利斯川·項(xiàng)狄的生平和見解》(The Life andOpinions ofTristram Shaudy)在敘事時(shí)間上搞了許多新花樣,對普魯斯特、喬伊斯、伍爾夫等現(xiàn)代作家有很大影響。

  3. S.Chatman,Story andDiscourse:Narrative Structure in Fiction andFilm,ChapterⅡ,Cornell University Press,1978.

  4. 茲韋坦·托多羅夫:《敘事作為話語》,中譯文刊《美學(xué)文藝學(xué)方法論》,文化藝術(shù)出版社,1985年。

  5. 茲韋坦·托多羅夫:《敘事作為話語》,中譯文刊《美學(xué)文藝學(xué)方法論》,文化藝術(shù)出版社,1985年。

  6. 《讀第五才子書法》。

  7. 《讀三國志法》。

  8. 《批評第一奇書金瓶梅讀法》。

  9. 《海上花列傳·例言》。

  10. 《讀第五才子書法》。

  11. 《讀三國志法》。

  12. 《左傳·文公二年》評語,《左傳評》,居業(yè)堂藏版。王源(1648—1710),字昆繩,號或庵,河北大興人,康熙癸酉舉人,主要著作尚有《居業(yè)堂文集》等。

  13. 《左傳·文公十一年》評語,《左傳評》。此篇敘叔孫得臣敗狄于咸,其敘述順序是:獲僑如③——獲緣斯①——獲焚如④——獲榮如、簡如②(數(shù)字代表事件順序)。

  14. 參閱本書附錄一《小說的書面化傾向與敘事模式的轉(zhuǎn)變》。

  15. 解弢《小說話》(中華書局,1919年)云:“金、毛二子批小說,乃論文耳,非論小說也?!?/p>

  16. 沈雁冰:《自然主義與中國現(xiàn)代小說》,《小說月報(bào)》13卷7號,1922年。

  17. 即《英國包探訪喀迭醫(yī)生奇案》(第1冊)、《英包探勘盜密約案》(6—9冊)、《記傴者復(fù)仇事》(10—12冊)、《繼父誑女破案》(24—26冊)、《呵爾唔斯緝案被戕》(27—30冊)。

  18. 胡適第一個(gè)指出這一點(diǎn),參閱《五十年來中國之文學(xué)》,申報(bào)館,1922年。

  19. 《新民叢報(bào)》第2號,1902年2月22日。

  20. 《新小說第一號》,《新民叢報(bào)》20號《紹介新刊》欄,1902年10月15日。

  21. 《中國唯一之文學(xué)報(bào)新小說》,《新民叢報(bào)》14號,1902年7月15日。

  22. 原文作“西歷二千零六十二年”,但根據(jù)下文,從光緒二十八年算起,六十年后應(yīng)是1962年。

  23. Edward Bellamy,Looking Backward,1888;末廣鐵腸:《雪中梅》,1886年。

  24. 梁啟超在1896年上??械摹段鲗W(xué)書目表》中介紹過《百年一覺》。另外,《繡像小說》25—36期刊出《回頭看》白話譯本,沒注明譯者。

  25. 梁啟超在《自由書·普及文明之法》(刊《清議報(bào)》)中介紹過《雪中梅》,而熊垓的《雪中梅》中譯本1903年才由江西尊業(yè)書館出版。

  26. 《雪中梅》“發(fā)端”也有關(guān)于2040年日本街景、交通、兵備、學(xué)堂、國會等的描寫,那是當(dāng)時(shí)人心目中國富民強(qiáng)的標(biāo)志。

  27. 《中國唯一之文學(xué)報(bào)新小說》。

  28. 任公:《譯印政治小說序》,《清議報(bào)》第一冊,1898年。

  29. 阿英認(rèn)為靜觀子的《六月霜》是根據(jù)嬴宗季女的傳奇《六月霜》(改良小說社,1907年)作成的(《晚清小說史》100頁,人民文學(xué)出版社,1980年)。但后者以“做一尊女學(xué)界救世主”的芙蓉仙子(秋瑾)下凡與返真為開篇、結(jié)局,中間則連貫敘述,藝術(shù)構(gòu)思完全不同于前者,很難說兩者有直接的承傳關(guān)系。

  30. 如《小說叢話》中定一的論述,《新小說》15號,1905年。

  31. 小說的分類按《新小說》上的《小說叢話》。

  32. 《小說叢話》,《新小說》13號,1905年。

  33. 《小說叢話》,《新小說》13號,1905年。

  34. 《歇洛克復(fù)生偵探案·弁言》,《新民叢報(bào)》3卷7號,1904年。

  35. 吳趼人:《中國偵探案·弁言》,《中國偵探案》,上海廣智書局,1906年。

  36. 周桂笙:《歇洛克復(fù)生偵探案·弁言》;侗生:《小說叢話》(《小說月報(bào)》2卷3號,1911年)。

  37. 吉《上海偵探案》(《月月小說》7號,1907年)開首即批評《中國偵探案》是“斷案”而不是“偵探”。

  38. 覺我:《余之小說觀》,《小說林》9—10期,1908年。

  39. 《中國偵探案·弁言》。

  40. “在約一千一百部的清末小說里,翻譯偵探小說及具偵探小說要素的作品占了三分之一左右?!币娭写逯倚小肚迥┨絺尚≌f史稿》(三),《清末小說研究》4期(1980年),日本清末小說研究會出版。

  41. 參閱中村忠行《清末探偵小說史稿》,《清末小說研究》2—4期(1978—1980年)。

  42. 1896年《時(shí)務(wù)報(bào)》譯載的兩則福爾摩斯故事,取自1894年出版的The Memoirs of Sherlock Holmes;而同時(shí)期譯介的言情小說、社會小說大都是18至19世紀(jì)前期作品,年代最近的政治小說在日本也已衰落。

  43. 《小說叢話》(《新小說》13號)中定一語:“莫若以《包公案》為中國唯一之偵探小說也”;蠻的《小說小話》(《小說林》9號)則以《三俠五義》比泰西偵探小說。

  44. 參閱林紓《神樞鬼藏錄·序》;陳熙績:《歇洛克奇案開場·序》。

  45. 覺我:《第一百十三案·贅語》,《小說林》1號,1907年。

  46. 觚庵:《觚庵漫筆》,《小說林》7期,1907年。

  47. 半儂:《福爾摩斯偵探案全集·跋》,《福爾摩斯偵探案全集》,中華書局,1916年。

  48. 列·謝·維戈茨基:《藝術(shù)心理學(xué)》中譯本第197—198頁,上海文藝出版社,1985年。

  49. 知新室主人(周桂笙):《毒蛇圈·譯者語》,《新小說》8號,1903年。

  50. 覺我(徐念慈):《電冠·贅語》,《小說林》8號,1908年?!峨姽凇凡⒎莻商叫≌f,也并非采用倒裝敘述,徐是引申發(fā)揮。

  51. 林紓:《歇洛克奇案開場·序》,《歇洛克奇案開場》,商務(wù)印書館,1908年。

  52. 《老殘游記》、《醫(yī)意》(《月月小說》7號)都在小說中稱主人公為福爾摩斯。《文明小史》23回人言:“英雄男女不可分,文明國有茶花女”;《孽?;ā?2回稱彩云打扮得如“茶花女化身”。

  53. 有趣的是,1899年素隱書屋把今天看來絕不相類的《茶花女遺事》、《華生包探案》合刊,兩書因而皆風(fēng)行一時(shí)。

  54. 《揮麈拾遺·茶花女遺事》,1901年刊。

  55. 參閱阿英編《晚清文學(xué)叢鈔·小說戲曲研究卷》中關(guān)于《茶花女》的題詩。

  56. 阿英:《晚清小說史》第5頁,人民文學(xué)出版社,1980年。

  57. 徐維則:《東西學(xué)書錄》,1899年刊。

  58. 侗生:《小說叢話》,《小說月報(bào)》2卷3號,1911年。

  59. 《玉梨魂》29回云:石癡校長知作者素有東方仲馬之名,故囑其作《玉梨魂》??梢娦齑_是有意模仿“小仲馬之文心”。

  60. 林紓譯《巴黎茶花女遺事》,后二十三章基本不動,前四章刪節(jié)較多。主要刪去一些作者的感慨及拍賣場上夫人、公爵的假正經(jīng)、馬克姐姐得遺產(chǎn)等無關(guān)大局的插曲。

  61. 《劍腥錄》力圖把見聞全部隸屬于仲光一人,可第30章記伯符兄弟殉國事,林紓明言“凡此皆事后始審也”,為了遵循事件自然時(shí)序,撇開仲光提前敘述。

  62. 解弢:《小說話》第36、35頁,中華書局,1919年1月。

  63. 徐枕亞的《毒藥瓶》先寫洞房新娘服毒而死,再倒敘“這兩新人未結(jié)婚以前的情事”,明顯是從偵探小說學(xué)來。

  64. 參閱1927年上海大東書局出版的《周瘦鵑、包天笑說集》。

  65. 如刊《小說月報(bào)》5卷11號的《蠻荒情種記》,刊《禮拜六》7期的《五十年前》。

  66. 《小說叢報(bào)》16期(1915年)刊《換巢鸞鳳》廣告:“通篇筆法純用倒敘,構(gòu)局之奇尤足為新小說中別開生面者。”

  67. 沈雁冰:《自然主義與中國現(xiàn)代小說》,《小說月報(bào)》13卷7號,1922年。

  68. 《小說管窺錄·憲之魂》,錄自阿英編《晚清文學(xué)叢鈔·小說戲曲研究卷》。

  69. 曾樸:《修改后要說的幾句話》,《孽?;ā?,真美善書店,1928年。

  70. 誕叟(錢錫寶):《梼杌萃編》第15回,漢中中亞書局,1916年。

  71. 胡適:《五十年來中國之文學(xué)》,《〈申報(bào)〉五十周年紀(jì)念冊》,1922年;沈雁冰:《自然主義與中國現(xiàn)代小說》。

  72. 趙景深:《短篇小說的結(jié)構(gòu)》,《文學(xué)周報(bào)》5卷7號,1927年。

  73. 成仿吾:《〈一葉〉的評論》,《創(chuàng)造》季刊2卷1號,1923年。

  74. 如Hamilton《小說法程》(華林一譯,商務(wù)印書館,1924年)第四章云:“蓋一故事,倒述順敘,固皆可也。”

  75. 《小說論》第四章,上海光華書局,1926年。

  76. 如清華小說研究社著的《短篇小說作法》(清華小說研究社,1921年)、俍工著的《小說作法講義》(上海中華書局,1923年)、董巽觀著的《小說學(xué)講義》(上海大新書局,1923年)、陳景新著的《小說學(xué)》(泰東圖書局,1927年再版)、沈蘇約編的《小說通論》(梁溪圖書館,1925年)、玄珠著的《小說研究ABC》(世界書局,1928年)。

  77. 鄭振鐸《文學(xué)大綱》第二十章(《小說月報(bào)》16卷5號,1925年)批評斯泰恩的《特利斯川·項(xiàng)狄》結(jié)構(gòu)不好;沈雁冰《陀斯妥以夫斯基的思想》(《小說月報(bào)》13卷1號,1922年)則批評《卡拉瑪佐夫兄弟》、《罪與罰》的時(shí)間觀念不分明。

  78. 參閱拙作《論“鄉(xiāng)土文學(xué)”》,《在東西方文化碰撞中》,浙江文藝出版社,1987年。

  79. 阿尼克斯特:《英國文學(xué)史綱》中譯本第246頁,人民文學(xué)出版社,1980年。

  80. 如劉叔雅《柏格森之哲學(xué)》(《新青年》4卷2號,1918年)、范壽康《柏格森之時(shí)空觀》(《學(xué)藝》2卷9號,1920年)等。

  81. Watt強(qiáng)調(diào)牛頓、洛克的時(shí)間觀對18世紀(jì)英國小說中的“時(shí)間”的決定性影響,參閱《小說的興起》(The Rise ofthe Novel)第一章。

  82. 魯迅:《我怎么做起小說來》,《南腔北調(diào)集》,上海同文書店,1934年。

  83. 郁達(dá)夫譯《小說的技巧問題》,《洪水》3卷27期,1927年。

  84. J.D.Chinnery,“The Influence of Western Literature on LuXun's‘Diary of a Madman’”,Bulletin ofthe School ofOriental&African Studies,23:2,1960.

  85. 郭沫若:《批評與夢》,《文藝論集》,上海光華書局,1925年。

  86. 成仿吾:《真的藝術(shù)家》,《使命》,創(chuàng)造社出版部,1927年。

  87. 木天:《寫實(shí)文學(xué)論》,《創(chuàng)造月刊》1卷4號,1926年。

  88. 參閱托馬斯·布朗關(guān)于聯(lián)想的九條副律。

  89. 轉(zhuǎn)引自G.墨菲、J.柯瓦奇《近代心理學(xué)歷史導(dǎo)引》中譯本上冊第255—256頁,商務(wù)印書館,1982年。

  90. 解弢《小說話》(中華書局,1919年)云:“吾國記夢之作無佳文,蓋國人莫不以夢為兆。非兆夢,則不筆之于書。既以夢為兆,則夢境必首尾整齊,與事實(shí)不甚相遠(yuǎn)。夫?qū)こ艟?,概如天上浮云,倏衣倏狗,又似波底屋樹,散碎婆娑,終無具體跡象,歷久不變滅者。”

  91. 雁冰:《讀〈吶喊〉》,《文學(xué)周報(bào)》91期,1923年。

  92. 參閱阿爾貝斯邁埃爾《電影對文學(xué)的影響》,《外國文藝思潮》(1),陜西人民出版社,1982年。

  93. 即使不考慮留學(xué)生,生活在國內(nèi)的作家也可能熟悉電影這一形式。1896年上海放“西洋影戲”,1903年中國人獨(dú)立放映電影,1905年北京豐泰照相館拍攝戲曲片,1913年鄭正秋拍攝故事片(據(jù)程季華主編《中國電影發(fā)展史》(一),中國電影出版社,1962年)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號