聽董大彈胡笳兼寄語弄房給事
李頎
蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。
胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,大荒陰沉飛雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。
董夫子,通神明,深松竊聽來妖精。
言遲更速皆應(yīng)手,將往復(fù)旋如有情。
空山百鳥散還合,萬里浮云陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。
川為靜其波,鳥亦罷其鳴。
烏珠部落家鄉(xiāng)遠,邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調(diào)忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。
長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。
高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。
◎ 董大:董庭蘭,唐玄宗時著名琴師。
◎ 胡笳:北方少數(shù)民族流行的一種木管吹奏樂器,其聲調(diào)后來被寫成琴曲,即詩中董大所彈奏的《胡笳十八拍》。
◎ 弄:戲弄。也有學者認為“語弄”二字是樂曲“語”和“弄”的代稱。
◎ 房給事:房琯,當時為給事中。
◎ 蔡女:蔡文姬,相傳是琴曲《胡笳十八拍》的創(chuàng)作者。
◎ 商弦、角羽:古琴有宮、商、角、徵、羽、少宮、少商七弦。這里的商弦、角羽都是弦名。
◎ 摵(shè)摵:風吹葉落的聲音。
◎ 烏珠:一作“烏孫”,代指古代西域。
◎ 邏娑:唐代吐蕃的都城,即今拉薩。
◎ 東掖垣:房給事官署所在門下省的宮墻。
◎ 鳳凰池:指皇城內(nèi)的中書省。
◎ 青瑣門:皇宮宮門。
音樂的神奇之處在于,它純粹由聲音形式組成,不摻雜任何形象的成分。因此,全身心沉浸在音樂中的人,可以不受形象的限制和干擾,隨著節(jié)奏的變換和音節(jié)的高下,展開無窮的想象。
蔡文姬所作的《胡笳十八拍》,本就是由西域胡笳曲改編而來,音節(jié)中天生帶有蒼勁悲壯的氣氛,再加上演奏者董庭蘭的妙手演繹,其中蘊含的情感更是被發(fā)揮得淋漓盡致。詩中使用的語句,寫的都是邊塞詩中的常見意象,本來并不稀奇。然而,作者刻意在這些意象中加入了“百鳥散還合”“浮云陰且晴”“迸泉飛木末”“野鹿走堂下”等動態(tài)感十足的場景,與音樂的節(jié)奏結(jié)合在一起,不同場景不斷交織穿插,就營造出了一種風云變幻、曲折無常的氛圍。讀者從精心的遣詞造句中,能夠感受到邊關(guān)的荒涼壯美;從急劇的場景交替中,又可以體會到音樂的低昂舛節(jié),可以說同時體會到了詩和樂兩種藝術(shù)的美感。
在詩的末尾,作者用房琯的口吻邀請董庭蘭去皇城內(nèi)演奏??梢韵胂?,董庭蘭如果真能成行,必能讓安靜肅穆的皇城也掀起一陣凄勁蒼涼的風雨。