正文

無言

白銀時代詩歌金庫·男詩人卷 作者:[俄] 曼德爾施塔姆,馬雅可夫斯基 等 著,鄭體武 譯


無言

俄羅斯天生具有一種倦怠的溫柔、

秘而不宣的痛苦和藏而不露的憂傷、

難以排遣的悲哀、默然無語、無盡無休,

寒徹骨髓的天空、漸漸離去的遠(yuǎn)方。

黎明時分請你來到山坡上吧———

不勝寒冷的河面繚繞著一絲清涼,

廣闊無垠的凝滯的樹林變得黑暗,

心兒那么不悅,那么痛苦難當(dāng)。

蘆葦凝然不動。水面風(fēng)平浪靜。

莎草不再顫抖。無言寧靜安詳。

連綿的草地向遠(yuǎn)處、遠(yuǎn)處延伸。

沉默不語的倦怠在萬物中滋長。

傍晚時分走進鄉(xiāng)村花園的清幽處吧,

就像走進清新的波濤一樣———

樹木那么朦朧、奇異、靜默,

心兒那么不悅,那么痛苦難當(dāng)。

仿佛靈魂在索取盼望已久的東西,

而人們給它痛苦作為應(yīng)得的報償。

心兒寬恕了,可心兒也涼了,

它哭啊,哭,淚水抑制不住流淌。

1900


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號