正文

苦寒行

三曹詩(shī)選譯(修訂版) 作者:章培恒,安平秋,馬樟根 編,殷義祥 注


苦寒行

《苦寒行》屬樂府《相和歌·清調(diào)曲》。本篇作于建安十一年(206年)曹操北征高干時(shí)。高干是袁紹的外甥,原為并州(今山西太原市)牧,建安九年曹操奪取冀州后,高干投降曹操,曹操仍讓他做并州刺史。但不久,他又叛離曹操,據(jù)守壺關(guān)。建安十一年春,曹操自鄴城起兵,取道河內(nèi),北越太行山,征討高干。詩(shī)中描寫了這次出征時(shí)的行軍苦況。時(shí)值正月,天寒地凍,大雪紛紛,一路艱難險(xiǎn)阻,人饑馬困。詩(shī)的最后流露了作者希望盡早實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一、罷兵休戰(zhàn)的愿望。

北上太行山[1],艱哉何巍巍[2]!羊腸坂詰屈[3],車輪為之摧[4]。樹木何蕭瑟[5],北風(fēng)聲正悲。熊羆對(duì)我蹲[6],虎豹夾路啼。谿谷少人民[7],雪落何霏霏。延頸長(zhǎng)嘆息[8],遠(yuǎn)行多所懷。我心何怫郁[9],思欲一東歸[10]。水深橋梁絕,中路正徘徊[11]。迷惑失故路[12],薄暮無(wú)宿棲[13]。行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜[14]。悲彼《東山》詩(shī)[15],悠悠令我哀。

【翻譯】

北征登上太行山,

山高嶺峻多艱難!

羊腸坂路真崎嶇,

一路顛簸車輪斷。

風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,

北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號(hào)。

熊羆當(dāng)路面對(duì)我蹲坐,

虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。

谿谷荒涼人煙少,

大雪紛紛漫天飄。

抬頭遠(yuǎn)望長(zhǎng)聲嘆息,

長(zhǎng)途跋涉思緒如潮。

我心郁郁多么愁悶,

真想東歸返回故鄉(xiāng)。

水深橋斷難前進(jìn),

大軍徘徊半路上。

行軍迷路失方向,

傍晚還沒有住宿的地方。

走了又走一天天遠(yuǎn),

人疲馬乏又渴又饑。

擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,

鑿冰煮粥充饑腸。

想起那篇《東山》詩(shī),

深深觸動(dòng)我的哀傷。


注釋

[1] 太行山:山名。起自河南濟(jì)源市,沿山西、河北邊避連綿北延折入河北北部。高干屯兵壺關(guān)(今山西長(zhǎng)治),曹操自鄴城起兵征討,必北經(jīng)太行山。

[2] 巍?。焊呔臉幼印?/p>

[3] 羊腸坂:地名,在今山西長(zhǎng)治東南。坂(bǎn板):斜坡。詰屈:盤旋紆曲。

[4] 摧:損壞,折斷。

[5] 蕭瑟:風(fēng)吹樹木聲。

[6] 羆(pí皮):獸名,又稱人熊,體有黃白花紋,是熊的一種。

[7] 谿谷:有溪水的山谷。山中居民多聚居在山谷有水處。

[8] 延頸:伸長(zhǎng)脖子眺望。

[9] 怫(fú伏)郁:心中憂愁不安。

[10] 東歸:回到東邊的故鄉(xiāng)。曹操是沛國(guó)譙(今安徽亳州市)人,所以說東歸。

[11] 中路:中途,行軍的半路上。

[12] 故路:舊路,原來(lái)的路。

[13] 薄暮:傍晚。宿棲:住宿睡覺的地方。

[14] 斧:用作動(dòng)詞,鑿的意思。糜(mí迷):稀粥。

[15] 《東山》:《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)》篇名,是一首描寫遠(yuǎn)征軍人在還鄉(xiāng)途中思親念家的詩(shī)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)