正文

短歌行

三曹詩選譯(修訂版) 作者:章培恒,安平秋,馬樟根 編,殷義祥 注


短歌行

《短歌行》屬樂府《相和歌·平調(diào)曲》。樂府有《短歌行》和《長歌行》,據(jù)《樂府解題》說,“短歌”和“長歌”是指歌聲短長而言。曹操《短歌行》有二首,這里選的是第二首。這首詩先感嘆人生無常,時(shí)光易逝,抒發(fā)自己壯志未酬的苦悶,繼而抒寫求賢若渴的耿耿赤忱,最后以周公自比,表達(dá)自己廣攬人才以定天下的理想志愿。詩的開頭雖嫌消沉,但全詩的基調(diào)還是高昂的,在深沉的憂郁之中激蕩著一股慷慨激越的情緒,淋漓盡致地抒發(fā)了作者感傷離亂、嘆息時(shí)光流逝、年華易老、功業(yè)難成和求賢建業(yè)的復(fù)雜心情。全詩往復(fù)跌宕,筆墨酣暢,蒼涼激越,氣韻沉雄,表現(xiàn)了曹操詩的基本藝術(shù)風(fēng)格。

對(duì)酒當(dāng)歌[1],人生幾何?譬如朝露,去日苦多???dāng)以慷[2],憂思難忘。何以解憂,惟有杜康[3]。青青子衿[4],悠悠我心[5]。但為君故[6],沉吟至今[7]。呦呦鹿鳴[8],食野之蘋[9]。我有嘉賓,鼓瑟吹笙[10]。明明如月,何時(shí)可掇[11]?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡[12],枉用相存[13]。契闊談[14],心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝[15],何枝可依?山不厭高,海不厭深。周公吐哺[16],天下歸心。

【翻譯】

對(duì)著美酒應(yīng)當(dāng)高歌,

人生能有多少歲月?

就像那早晨的露水,

逝去的日子恨太多。

歌聲不平慷慨激昂,

內(nèi)心的憂傷實(shí)在難忘。

用什么解除我的憂愁?

只有那醉人的酒漿。

你的衣領(lǐng)色青青,

我時(shí)時(shí)把你惦記在心。

只是為了你的緣故,

我低聲吟詠到如今。

鹿兒呦呦叫不停,

呼喚同伴吃野蘋。

我有尊貴的客人,

為他鼓瑟又吹笙。

皎皎一輪天上月,

何時(shí)才能摘下來?

心中涌起的憂愁啊,

永遠(yuǎn)也排解不開。

越阡穿陌遠(yuǎn)道來,

勞你屈駕來探問。

相聚宴飲敘心曲,

把往日情誼重溫。

月兒皎皎星兒稀,

烏鵲棲遑南飛去。

繞著大樹飛三圈,

哪一枝可以棲息?

山,永遠(yuǎn)不嫌高;

海,永遠(yuǎn)不嫌深。

我要像周公“一飯三吐哺”,

使天下賢士盡歸心。


注釋

[1] 當(dāng):與“對(duì)”同義;一說是“應(yīng)當(dāng)”的意思。譯文采用后說。

[2] 慨當(dāng)以慷:是“慷慨”的間隔用法,二字顛倒是為了葉韻??犊?,形容歌聲激昂不平。

[3] 杜康:人名,相傳是古代最早造酒的人。這里作為酒的代稱。

[4] 衿:衣領(lǐng)?!扒囫啤笔侵艽鷮W(xué)子的服裝。

[5] 悠悠:長遠(yuǎn)的意思。以上二句是借用《詩經(jīng)·郊風(fēng)·子衿》中的成句,表達(dá)對(duì)賢才的思慕渴望。

[6] 但:只。

[7] 沉吟:低吟。

[8] 呦呦(yōu幽):鹿的鳴叫聲。

[9] 蘋:艾蒿。

[10] 瑟:古代的一種弦樂器,有二十五弦。笙:古代的一種管樂器。以上四句是借用《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的成句,表示自己愿意對(duì)賢士以禮相待。

[11] 掇(duó奪):取得。

[12] 陌、阡:田間小道,東西為陌,南北為阡。

[13] 枉:枉駕,屈就。用:以,來。存:問候。

[14] 契闊:聚散,這里是久別重逢的意思。:同“宴”。

[15] 匝(zā扎):周,圈。

[16] 周公:西周初年的政治家,姓姬名旦,周文王之子,武王之弟,成王即位,年幼,他佐成王攝政。吐哺:吐出口中咀嚼的食物。據(jù)《史記·魯周公世家》載,周公一頓飯停下來三次,起來接待士人,唯恐怠慢士人而失去天下賢才。這里作者以周公自比,表示要謙遜、殷勤地接待賢才。歸心:歸服,擁戴。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)