正文

陌上桑

三曹詩選譯(修訂版) 作者:章培恒,安平秋,馬樟根 編,殷義祥 注


陌上桑

《陌上?!穼贅犯断嗪透琛は嗪颓?。本篇是一首游仙詩。游仙詩產(chǎn)生很早,秦代就已出現(xiàn)。到漢末建安時(shí)期,由于社會(huì)動(dòng)亂不安,戰(zhàn)亂頻仍,于是神仙之說盛行,求仙訪道,幻想長(zhǎng)生成為統(tǒng)治階層中的一種普遍思潮,游仙詩也開始大量產(chǎn)生。這類詩或歌詠仙山靈域,描寫列仙之趣,或借描寫仙境以寄托情懷。曹操的這首游仙詩,描寫他遨游太空、與神仙交游、受神仙秘道的事,反映了曹操思想中幻求長(zhǎng)生、追慕神仙的消極一面。

駕虹霓[1],乘赤云,登彼九疑歷玉門[2]。濟(jì)天漢[3],至昆侖[4],見西王母謁東君[5]。交赤松[6],及羨門[7],受要秘道[8],愛精神。食芝英[9],飲醴泉[10],拄杖掛枝佩秋蘭。絕人事[11],游渾元[12],若疾風(fēng)游欻飄翩[13]。景未移[14],行數(shù)千,壽如南山不忘愆[15]。

【翻譯】

駕御七彩長(zhǎng)虹,

乘坐赤色霞云,

登上九嶷山巔,

經(jīng)歷雄關(guān)玉門。

渡過滔滔天河,

來到神山昆侖,

朝見西王母,

拜見太陽神。

同赤松子交友,

與羨門高結(jié)鄰,

接受奧秘的仙道,

把精神元?dú)鈵壅洹?/p>

吃靈芝的鮮花,

飲甘美的醴泉,

拄持桂枝的手杖,

佩戴芬芳的秋蘭。

排除人世間的世俗雜務(wù),

遨游在天地宇宙之間,

在太空中急速飛行,

就像疾風(fēng)一般。

日影還沒移動(dòng),

已經(jīng)飛走極遠(yuǎn);

雖如南山一樣長(zhǎng)壽,

但過失永記心間。


注釋

[1] 虹霓:彩虹。

[2] 九疑:山名,即九嶷山,又名蒼梧山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣東南。相傳舜帝南巡,死于蒼梧之野,后葬在九嶷山上。玉門:關(guān)名,在今甘肅敦煌市西,是古代通往西域的必經(jīng)關(guān)口。

[3] 天漢:銀河。

[4] 昆侖:古代神話傳說中的我國(guó)西方神山,為天帝的下界居所。

[5] 西王母:神話中的女神,居昆侖瑤池,為女仙之首。東君:天神,即太陽神。

[6] 赤松:即赤松子,古代傳說中的仙人。相傳他是神農(nóng)氏時(shí)的雨師。

[7] 羨門:即羨門子高,古代傳說中的仙人。

[8] 要:精要。秘道:指仙家的成仙長(zhǎng)生的秘密法術(shù)。

[9] 芝英:靈芝的花。古人認(rèn)為吃了靈芝可以長(zhǎng)生不死。

[10] 醴泉:甘美的泉水。傳說昆侖山上有醴泉。

[11] 人事:指人間世事,如功名利祿、飲食男女等世俗之事。

[12] 渾元:大氣,指大自然,即天地宇宙。

[13] 欻(xū虛):忽然,迅速。

[14] 景:同“影”,指日光。

[15] 愆(qiān千):過失。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)