正文

第十八章 捷諾圖斯·德·波拉格馬多受命去見卡岡杜亞,欲討回大鐘

巨人傳(全2冊(cè)) 作者:(法)拉伯雷


第十八章 捷諾圖斯·德·波拉格馬多受命去見卡岡杜亞,欲討回大鐘

捷諾圖斯·德·波拉格馬多大師把頭發(fā)理成愷撒式,一襲古代神學(xué)博士袍,肚子里塞滿了爐子里的食品和地窖里的圣水,坐車來到卡岡杜亞的下榻處。車前走著三個(gè)紅嘴紅面的牛頭僧,車后跟著五六個(gè)蓬頭垢面、衣衫不整的文人學(xué)士。

巴諾克拉忒正在門口,迎面碰上這伙人,見他們這副德行,不禁嚇了一跳,還以為是瘋狂的化裝游行哩。他連忙向其中一人問道,來此何干。此人答曰,前來討鐘。巴諾克拉忒聞言,急忙轉(zhuǎn)身跑去,報(bào)告卡岡杜亞,讓他有所準(zhǔn)備??▽艁喌弥耸?,便把巴諾克拉忒、菲洛托克總管,馬童奇姆奈斯特和侍從厄臺(tái)蒙叫到一起,商議如何應(yīng)對(duì)。眾人一致認(rèn)為,應(yīng)將他們讓到后面的玉壺館舍,把他們好好地灌一頓,免得讓那老咳嗽鬼討回大鐘,吹噓自己的功勞,而且,趁他們足吃足喝之際,趕快派人去請(qǐng)當(dāng)?shù)厥姓匍L、大學(xué)校長、教堂主教,趁那神學(xué)大師不及說明來意,先將大鐘交到他們這幾位的手中。把大鐘交給他們后,再來洗耳恭聽神學(xué)大師夸夸其談。如此這般地進(jìn)行了一通安排之后,就把那位神學(xué)大師請(qǐng)進(jìn)大廳;后者邊咳嗽連連,邊搖唇鼓舌說了開來。

  1. 愷撒禿頂,所謂“愷撒式”即為“光頭”。
  2. 這兒系指面包和酒。
  3. “菲洛托克”希臘文的意思為“操刀手”。
  4. “奇姆奈斯特”希臘文意思為“體操”。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)