致達源公(稟告近況)…
前奉稟未久,手諭旋頒。捧讀之余,稔大人又升補詹事府右春坊右庶子,以原銜充日講起居注官,至深榮快。母親肝病稍愈,又足令為子者欣慰。男在江寧,縱游山水,精神殊為一變。岳丈公退之余,輒與男長談,岳丈胸中本極淵博,加以數(shù)十年來宦途閱歷,上下古今融會貫通,每及一事,旁證曲引,判斷洞中竅要,于男進益非淺顯焉。男在署中,無事時輒點閱司馬《通鑒》,每晨臨池一小時,幸能不間斷。身體亦頗健。祈勿念。
道光十二年五月廿八日
◎白話譯文
前不久剛給您寄了一封信,很快就收到了你的親筆信。捧信讀完之余,我得知大人又被提拔擔(dān)任詹事府右春坊右庶子的職位,按照原來的官銜擔(dān)任每天講課的起居注官,我深感榮幸和快樂?,F(xiàn)在母親的肝病稍微好些了,這又足以使作為兒子的我感到很欣慰?,F(xiàn)在我在江寧,盡情地游山覽水,我的精神狀況完全因此而大變。岳丈大人在辦完公務(wù)的閑暇時間里,就和我進行長時間的交談,岳丈懂得的知識本來就非常淵博,再加上幾十年的官場閱歷,能把古今上下融會貫通起來,每提到一件事,都能旁征博引,分析判斷、洞察其中的訣竅和關(guān)鍵點,對我來說所得的益處絕不是很少和淺顯的。我住在衙門里,閑來無事的時候就讀一讀司馬光的《資治通鑒》,每天清晨我都練習(xí)一個小時的書法,幸好能一直沒有間斷過。我的身體也一直很健康。希望您不要惦念。
司馬光畫像