致達(dá)澍叔(稟告黔省民風(fēng))
由京到黔,迭于路次稟告情形。昨晨抵省,當(dāng)隨祖父大人徑至學(xué)署,父親大人適因公外出,遲至傍晚始獲面晤。離鄉(xiāng)千里,祖孫相聚于一堂,天倫之樂(lè),當(dāng)無(wú)復(fù)有加矣。此間地方貧瘠,風(fēng)尚拙樸,與京師人士之趨奢靡而工詐偽者大不相同。唯聞父親大人言,風(fēng)化固淳,人才卻鮮,殆亦因閉關(guān)不與外省交通故也。侄在此,擬定日課。按時(shí)做事,不敢荒怠。唯于溫凊之余,頗思外出游覽,探尋幽勝,以游目騁懷,并一覘歷史遺跡,以抒懷古人也。
道光八年十月十二日
◎白話譯文
從京城到貴州,我多次稟告了在路上的情況。昨天清晨抵達(dá)省城,當(dāng)時(shí)我跟著祖父大人直接去了學(xué)署,父親大人當(dāng)時(shí)恰好因公事外出了,我們一直等到晚上才算見(jiàn)了面。遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里,祖孫三代人能夠歡聚一堂,享受天倫之樂(lè),應(yīng)該說(shuō)沒(méi)有比這種快樂(lè)更讓人感覺(jué)幸福的了。這里周圍土地貧瘠,生活貧困,但這里民風(fēng)淳樸,與京城人士之間爭(zhēng)相浪費(fèi)、習(xí)慣狡詐偽裝的風(fēng)氣有很大的不同。只是聽(tīng)父親大人說(shuō),這里雖然社會(huì)風(fēng)氣自然淳樸,但人才稀少,大概也是因?yàn)榻煌ㄩ]塞,不與其他省份交流往來(lái)的緣故吧。侄子我在這里,定出計(jì)劃每天要閱讀的書(shū)。按照時(shí)間去做,不敢荒廢時(shí)間有所倦怠。只是在讀書(shū)空閑的時(shí)候,很想到外面游覽一下,探訪尋找幽美的旅游勝地,來(lái)開(kāi)闊視野舒暢胸懷,并瞻仰歷史遺留的古跡,來(lái)抒發(fā)自己對(duì)古人的一些感懷。
晚清貴陽(yáng)的甲秀樓