作者原序
幾年前,本書(shū)作者去圣母院參觀,更確切地說(shuō)追蹤覓跡,在兩座鐘樓之一的暗角墻壁上,發(fā)現(xiàn)這樣一個(gè)手刻的詞:
ΑΝΛΥΚΗ
這幾個(gè)大寫(xiě)的希臘文字母,由于歲月侵蝕而發(fā)黑,深深嵌入石壁中,其形貌和筆勢(shì),不知如何借鑒了哥特字體的特征,仿佛特為昭示這是中世紀(jì)人之手寫(xiě)下的,其中所包藏的難逃定數(shù)的命意,尤令作者凜然心驚。
作者思索再三,力圖窺見(jiàn)究竟何等痛苦的靈魂,誓要給這古老教堂的額頭打上這罪惡的或者兇兆的烙印,才肯離開(kāi)人世。
后來(lái),這面墻壁又幾經(jīng)抹灰刷漿或者打磨(哪種原因已難知曉),字跡消失了。須知將近兩百年來(lái),中世紀(jì)的宏偉教堂,無(wú)不遭受這種待遇。無(wú)論內(nèi)部還是外部,四面八方都來(lái)破壞。神甫要粉刷,建筑師要打磨;老百姓則蜂擁而至,干脆拆毀,夷為平地。
刻在圣母院晦暗鐘樓上的神秘文字,及其慘然概括的未知的命運(yùn),就這樣湮沒(méi)無(wú)聞,如今僅余本書(shū)作者不絕如縷的追懷了。在石壁寫(xiě)下這個(gè)詞的人,幾百年前就消逝了,歷經(jīng)幾代人,這個(gè)詞也從大教堂的墻壁上消逝了,就連這座大教堂,恐怕不久也要從地球上消逝。
本書(shū)就是基于這個(gè)詞而創(chuàng)作的。
1831年2月
- 希臘文:命運(yùn)。