正文

3.吾人為學(xué),最要虛心

曾國藩家書 作者:方素衣 編著


3.吾人為學(xué),最要虛心

(道光二十四年十月二十一日與諸弟書)

原文

四位老弟足下:

前次回信內(nèi)有四弟詩,想已收到。九月家信有送率五詩五首,想已閱過。吾人為學(xué),最要虛心。嘗見朋友中有美材者,往往恃才傲物,動(dòng)謂人不如己,見鄉(xiāng)墨則罵鄉(xiāng)墨不通,見會(huì)墨則罵會(huì)墨不通,既罵房官,又罵主考,未入學(xué)者,則罵學(xué)院。平心而論,己之所為詩文,實(shí)亦無勝人之處;不特?zé)o勝人之處,而且有不堪對人之處。只為不肯反求諸己,便都見得人家不是,既罵考官,又罵同考而先得者。傲氣既長,終不進(jìn)功,所以潦倒一生,而無寸進(jìn)也。

余平生科名,極為順?biāo)欤晃┬】计叽问际?。然每次不進(jìn),未嘗敢出一怨言,但深愧自己試場之詩文太丑而已。至今思之,如芒在背。當(dāng)時(shí)之不敢怨 言,諸弟問父親、叔父及朱堯階便知。蓋場屋之中,只有文丑而僥幸者,斷無文佳而埋沒者,此一定之理也。三房十四叔非不勤讀,只為傲氣太勝,自滿自足,遂不能有所成。

京城之中,亦多有自滿之人,識者見之,發(fā)一冷笑而已。又有當(dāng)名士者,鄙科名為糞土,或好作詩古,或好講考據(jù),或好談理學(xué),囂囂然自以為壓倒一切矣。自識者觀之,彼其所造,曾無幾何,亦足發(fā)一冷笑而已。故吾人用功,力除傲氣,力戒自滿,毋為人冷笑,乃有進(jìn)步也。諸弟平日皆恂恂退讓,第累年小試不售,恐因憤激之久,致生驕惰之氣,故特作書戒之,務(wù)望細(xì)思吾言而深省焉,幸甚幸甚。國藩手草。

注釋

①囂囂:喧嘩,吵鬧的景象。此處指飛揚(yáng)跋扈,不可一世。

②不售:考試不順利。

譯文

四位老弟足下:

上次回信中有四弟的詩文,想必已經(jīng)收到。九月給家中的信里有送給率五的詩文五首,想必已經(jīng)看過。我們這些讀書人研究學(xué)問最重要的就是虛心,我??匆娕笥阎杏刑旆值娜瞬磐巡虐廖铮瑒?dòng)不動(dòng)就說別人不如自己。見到考舉人的文章就嘲笑人家不通文墨,見到考進(jìn)士的文章也嘲笑人家文墨不通,既罵閱卷的分房考官,又罵主持考試的主考官,沒有入學(xué)便罵學(xué)院。平心而論,他自己所作的詩文,也沒有什么過人之處;不僅沒有過人之處,甚至還有見不得人的地方。只是因?yàn)椴豢嫌靡髣e人的尺度來衡量自己,眼睛只看到別人的不足,既罵考官,又罵和自己一同參加考試卻率先考中的人。傲氣既然很大,自然無法進(jìn)步,所以潦倒一生而沒有絲毫長進(jìn)。

我平生在科考功名方面非常順利,只是小考考了七次才得到功名。但每次沒有考中時(shí),沒有說過一句怨言,只是為自己應(yīng)試的詩文太差而慚愧。今天回想起來,仍然如同芒刺在背。我當(dāng)時(shí)確實(shí)沒有怨言,各位兄弟問問父親、叔父和朱堯階就知道了??婆e考試,歷來只有文章不好而僥幸得中的,絕沒有文章好卻被埋沒的,這是一定的道理。三房十四叔不是不勤奮讀書,只是因?yàn)榘翚馓?,自滿自足,所以才不能有所成就。

京城之中,也有不少自滿的人。能看透他們本性的人,不過報(bào)以一聲冷笑罷了。還有所謂的名士,把科舉功名視為糞土一般,或者喜歡作點(diǎn)詩文,或者講些考據(jù),或者談?wù)摾韺W(xué),不可一世地自以為壓倒一切。在有見識的人眼中,他們的所作所為又算得了什么呢?只不過讓人發(fā)出一聲冷笑而已。所以我們用功讀書,要先去掉心中的傲氣,努力戒掉自滿的情緒,不要被別人冷笑,這樣才能有所進(jìn)步。弟弟們平時(shí)都謙虛退讓,但多年小考都不順利,我擔(dān)心你們因此激憤不平,時(shí)間長了,以致產(chǎn)生驕惰的習(xí)氣,所以特別寫信告誡,請務(wù)必想一想我所說的話,幸甚幸甚!國藩手草。

曾國藩語錄

1.吾人為學(xué),最要虛心。

2.故吾人用功,力除傲氣,力戒自滿,毋為人冷笑,乃有進(jìn)步也。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號