第一一則
原典
賞花宜對(duì)佳人,醉月宜對(duì)韻人,映雪(1)宜對(duì)高人。
原評(píng)
余淡心曰:花即佳人,月即韻人,雪即高人。既已賞花、醉月、映雪,即與對(duì)佳人、韻人、高人無異也。
江含徵曰:若對(duì)此君仍大嚼(2),世間那有揚(yáng)州鶴(3)!
張竹坡曰:聚花、月、雪于一時(shí),合佳、韻、高為一人,吾當(dāng)不賞而心醉矣。
注釋
(1)映雪:原指晉人孫康因家貧,無錢購置燈燭,映雪讀書的故事,這里指賞雪。
(2)“若對(duì)此君”句:典出蘇軾《于潛僧綠筠軒》中“無肉令人瘦,無竹令人俗”句。意謂若對(duì)著竹子,又大口吃肉,世間豈有兩全其美的事情。此君,指竹子。
(3)揚(yáng)州鶴:南朝宋殷蕓《小說》載,有幾個(gè)人各言其志,或愿為揚(yáng)州刺史,或愿多資財(cái),或愿騎鶴為仙。其中一人希望“腰纏十萬貫,騎鶴上揚(yáng)州”,想把這些夢(mèng)想兼而有之。后以“揚(yáng)州鶴”指代稱心如意之事。
譯文
賞花應(yīng)與佳人作伴,月下醉酒應(yīng)與有韻致的朋友作伴,賞雪應(yīng)與高雅的人作伴。
評(píng)析
美具有先天的主觀統(tǒng)一性。當(dāng)我們看到一件我們自以為很美的事物或一個(gè)場(chǎng)景時(shí),我們會(huì)主觀地認(rèn)為別人如置身此境,一樣也會(huì)覺得很美,我們會(huì)情不自禁地把自己所感受到的美的震撼傳遞給他人。花配佳人、月配韻人、雪配高人的美,不僅在于兩者之間內(nèi)在氣韻上的契合,更在于這種美可以在兩者之間自由不羈地獲得交流和傳遞。當(dāng)這種交流無礙時(shí),我們就會(huì)獲得更大的審美快感。