第八則
原典
上元(1)須酌豪友,端午須酌麗友,七夕須酌韻友,中秋須酌淡友,重九(2)須酌逸友。
原評
朱菊山曰:我于諸友中,當(dāng)何屬耶?
王武徵曰:君當(dāng)在豪與韻之間耳。
王名友曰:維揚(yáng)麗友多,豪友少,韻友更少。至于淡友、逸友,則削跡(3)矣。
張竹坡曰:諸友易得,發(fā)心(4)酌之者為難能耳。
顧天石曰:除夕須酌不得意之友。
徐硯谷曰:惟我則無時(shí)不可酌耳。
尤謹(jǐn)庸曰:上元酌燈,端午酌彩絲,七夕酌雙星,中秋酌月,重九酌菊,則吾友俱備矣。
注釋
(1)上元:農(nóng)歷正月十五日,即元宵節(jié)。
(2)重九:指農(nóng)歷九月初九日,又稱重陽。
(3)削跡:消蹤匿跡,指隱居?!肚f子·山木》:“削跡捐勢,不為功名?!?/p>
(4)發(fā)心:動念。
譯文
上元節(jié)要和豪爽的朋友對飲,端午節(jié)要和俊美的朋友對飲,七夕節(jié)要和有韻致的朋友對飲,中秋節(jié)要和淡雅的朋友對飲,重陽節(jié)要和閑逸的朋友對飲。
評析
節(jié)慶中飲酒作樂是必不可少的,然而基于不同的歷史文化淵源,節(jié)慶也產(chǎn)生了多種多樣的形式,上元賞燈、端午食粽、七夕乞巧、中秋賞月、重九賞菊,對于不同的節(jié)日慶祝形式,中國古代士大夫階層也逐漸形成了比較固定的審美取向,所謂豪友、麗友、韻友、淡友、逸友,正是因相應(yīng)的節(jié)日給人或豪壯或淡逸的審美體味,才會有所區(qū)別。