正文

◎爭(zhēng)臣論◎

圖解唐宋八大家 作者:


◎爭(zhēng)臣論◎

本文圍繞“爭(zhēng)臣”的職責(zé),對(duì)陽(yáng)城在位日久,不問(wèn)朝政的不負(fù)責(zé)態(tài)度提出了批評(píng),指出圣人賢士應(yīng)以匡救時(shí)弊為己任,“不敢獨(dú)善其身,而必以兼濟(jì)天下”,在其位,謀其政,“居其位,則思死其官”。

【原文】

或問(wèn)諫議大夫陽(yáng)城于愈:“可以為有道之士乎哉?學(xué)廣而聞多,不求聞?dòng)谌艘?。行古人之道,居于晉之鄙,晉之鄙人,薰其德而善良者幾千人。大臣聞而薦之,天子以為諫議大夫。人皆以為華,陽(yáng)子不色喜。居于位五年矣,視其德如在野,彼豈以富貴移易其心哉?”愈應(yīng)之曰:“是《易》所謂恒其德貞,而夫子兇者也,惡得為有道之士乎哉?在《易·蠱》之上九云:‘不事王侯,高尚其事?!跺俊分t曰:‘王臣蹇蹇,匪躬之故?!蛞嘁运又畷r(shí)不一,而所蹈之德不同也。若《蠱》之上九,居無(wú)用之地,而致匪躬之節(jié);以《蹇》之六二,在王臣之位,而高不事之心,則冒進(jìn)之患生,曠官之刺興,志不可則,而尤不終無(wú)也。今陽(yáng)子在位,不為不久矣;聞天下之得失,不為不熟矣;天子待之,不為不加矣。而未嘗一言及于政。視政之得失,若越人視秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。問(wèn)其官,則曰:‘諫議也’;問(wèn)其祿,則曰:‘下大夫之秩也’;問(wèn)其政,則曰:‘我不知也?!械乐浚倘缡呛踉??且吾聞之:‘有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得其言則去?!耜?yáng)子以為得其言乎哉?得其言而不言,與不得其言而不去,無(wú)一可者也。陽(yáng)子將為祿仕乎?古之人有云:‘仕不為貧,而有時(shí)乎為貧。謂祿仕者也?!撕蹀o尊而居卑,辭富而居貧,若抱關(guān)擊柝者可也。蓋孔子嘗為委吏矣,嘗為乘田矣,亦不敢曠其職,必曰‘會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣’,必曰‘牛羊遂而已矣’。若陽(yáng)子之秩祿,不為卑且貧,章章明矣,而如此,其可乎哉?”

或曰:“否,非若此也。夫陽(yáng)子惡訕上者,惡為人臣招其君之過(guò),而以為名者。故雖諫且議,使人不得而知焉?!稌?shū)》曰:‘爾有嘉謨嘉猷,則入告爾后于內(nèi),爾乃順之于外,曰:斯謨斯猷,惟我后之德。’夫陽(yáng)子之用心,亦若此者?!庇鷳?yīng)之曰:“若陽(yáng)子之用心如此,滋所謂惑者矣。入則諫其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非陽(yáng)子之所宜行也。夫陽(yáng)子,本以布衣隱于蓬蒿之下,主上嘉其行誼,擢在此位,官以諫為名,誠(chéng)宜有以奉其職,使四方后代,知朝廷有直言骨鯁之臣,天子有不僭賞、從諫如流之美。庶巖穴之士,聞而慕之,束帶結(jié)發(fā),愿進(jìn)于闕下,而伸其辭說(shuō),致吾君于堯舜,熙鴻號(hào)于無(wú)窮也。若《書(shū)》所謂,則大臣宰相之事,非陽(yáng)子之所宜行也。且陽(yáng)子之心,將使君人者惡聞其過(guò)乎?是啟之也?!?/p>

大禹畫(huà)像磚

或曰:“陽(yáng)子之不求聞而人聞之,不求用而君用之,不得已而起,守其道而不變,何子過(guò)之深也?”愈曰:“自古圣人賢士,皆非有求于聞?dòng)靡?。閔其時(shí)之不平,人之不乂,得其道,不敢獨(dú)善其身,而必以兼濟(jì)天下也。孜孜矻矻,死而后已。故禹過(guò)家門(mén)不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。彼二圣一賢者,豈不知自安佚之為樂(lè)哉?誠(chéng)畏天命而悲人窮也,夫天授人以賢圣才能,豈使自有余而已,誠(chéng)欲以補(bǔ)其不足者也。耳目之于身也,耳司聞而目司見(jiàn),聽(tīng)其是非,視其險(xiǎn)易,然后身得安焉。圣賢者,時(shí)人之耳目也;時(shí)人者,圣賢之身也。且陽(yáng)子之不賢,則將役于賢以奉其上矣;若果賢,則固畏天命而閔人窮也。惡得以自暇逸乎哉?”

或曰:“吾聞君子不欲加諸人,而惡訐以為直者。若吾子之論,直則直矣,無(wú)乃傷于德而費(fèi)于辭乎?好盡言以招人過(guò),國(guó)武子之所以見(jiàn)殺于齊也,吾子其亦聞乎?”愈曰:“君子居其位,則思死其官。未得位,則思修其辭以明其道。我將以明道也,非以為直而加人也。且國(guó)武子不能得善人,而好盡言于亂國(guó),是以見(jiàn)殺?!秱鳌吩唬骸┥迫四苁鼙M言?!^其聞而能改之也。子告我曰:‘陽(yáng)子可以為有道之士也?!耠m不能及已,陽(yáng)子將不得為善人乎哉?”

【譯文】

有人向我問(wèn)起諫議大夫陽(yáng)城:“可以認(rèn)為這個(gè)人是有道德的人嗎?他學(xué)問(wèn)淵博,見(jiàn)識(shí)也廣,又不想出名。學(xué)習(xí)古人的立身處世的道理,隱居在晉國(guó)的邊境上。那兒的鄉(xiāng)人,有近千人因受到他的道德熏陶而變得品行善良。大臣知道了這件事,就薦舉他,天子命他當(dāng)諫議大夫。大家都覺(jué)得榮耀,而陽(yáng)子卻沒(méi)有得意的表情。他任職已經(jīng)五年了,看他的品德如同在野時(shí)一樣。他怎么會(huì)因?yàn)楦毁F就改變自己的意志呢?”我回答說(shuō):“這就是《易經(jīng)》中所說(shuō)的長(zhǎng)久地保持一種德操,而不能因事制宜,這是婦人之道,不是大丈夫所遵從的。怎么能夠說(shuō)是有道德的人呢?在《易經(jīng)·蠱》的‘上九’上說(shuō):‘不愿去侍奉王侯,只求自己道德高尚?!兑捉?jīng)·蹇》的‘六二’上說(shuō):‘王臣屢次勸諫,不是為了他自己,而是為君為國(guó)?!@也是因?yàn)樗幍臅r(shí)代不同,所實(shí)行的道德就不相同。假如像《易經(jīng)·蠱》的‘上九’所說(shuō)那樣,處在不被重用的地位,卻表現(xiàn)出不惜自身的節(jié)操;像《易經(jīng)·蹇》‘六二’所說(shuō)那樣,處于大臣的地位,卻將不侍奉天子和諸侯作為高尚的事,那么憂患就要產(chǎn)生,曠廢職守的責(zé)難就會(huì)興起,這樣的志向不能效法,而他的過(guò)失也終究不可避免。現(xiàn)在陽(yáng)子身居官位時(shí)間已不短了,對(duì)朝政的得失也不是不熟悉了,天子對(duì)待他,也夠重視的了??墒撬麤](méi)有一句話關(guān)系到朝政。他看待朝政的得失,像越國(guó)人看待秦國(guó)人的胖瘦一樣,一點(diǎn)也不在意,在他的心中引不起什么高興和憂愁。問(wèn)他的官位,就說(shuō)是諫議大夫;問(wèn)他的官俸,就說(shuō)下大夫的俸祿;問(wèn)他朝政情況,卻說(shuō)不知道。有道德的人,難道是這樣的嗎?況且我聽(tīng)說(shuō):有官職的人,不能盡職就該辭去;有進(jìn)言責(zé)任的人,不能提出規(guī)勸意見(jiàn)就該辭去。陽(yáng)子能夠提出規(guī)勸意見(jiàn)嗎?能提出規(guī)勸意見(jiàn)卻不說(shuō),和不能提出規(guī)勸意見(jiàn)而不辭去,都是錯(cuò)誤的。陽(yáng)子是為了俸祿做官的嗎?古人說(shuō)過(guò):‘做官不是因?yàn)樨毟F,但是有時(shí)是因?yàn)樨毟F。’說(shuō)的是那些為俸祿做官的人。應(yīng)當(dāng)辭去高位而擔(dān)任卑賤的職務(wù),放棄富貴而安于貧賤的生活,像當(dāng)個(gè)看門(mén)、打更的小吏就可以了??鬃釉?dāng)過(guò)管糧倉(cāng)的小吏,曾當(dāng)過(guò)飼養(yǎng)牲畜的小吏,也不敢曠廢他的職守。還說(shuō)‘財(cái)物賬目相符才行’;‘牛羊順利成長(zhǎng)才行’。像陽(yáng)子的等級(jí)俸祿,不算低下和微薄,這是很清楚的,可是他這樣辦事,難道是對(duì)的嗎?”

《昌黎先生集》

有人說(shuō):“不,并不是這樣的。陽(yáng)子是討厭毀謗皇上的,厭惡做臣子的因?yàn)榻衣毒鞯倪^(guò)失而出名。所以雖然他也規(guī)諫和議論,卻不讓別人知道?!稌?shū)經(jīng)》里說(shuō):‘你有好計(jì)謀好策略,就進(jìn)去告訴你的君主,然而到外面附和著說(shuō),這個(gè)計(jì)謀這個(gè)策略都是我們君主作出的?!?yáng)子的用心,也像是這樣的?!蔽一卮鹫f(shuō):“如果陽(yáng)子的用心是這樣,那就更是糊涂的了。進(jìn)去勸諫君主,出來(lái)不讓人知道,這是大臣宰相的事情,不是陽(yáng)子所應(yīng)該做的。陽(yáng)子本是平民,隱居于草莽之中,君主贊賞他的品行,提拔到這個(gè)位置上。官職既然叫作諫議,實(shí)在應(yīng)當(dāng)有所作為來(lái)奉行他的職守,讓天下的人和他們的后代,知道朝廷有直言敢諫的剛正臣子,天子有不濫賞賜和從諫如流的美名。這樣就可使山野隱士聞風(fēng)羨慕,束好衣帶,結(jié)好頭發(fā),主動(dòng)來(lái)到宮闕向主上陳述他們的意見(jiàn),讓我們君主的仁德和堯舜并列,美名光輝至千秋萬(wàn)代。至于《書(shū)經(jīng)》所說(shuō)的,是大臣宰相的事情,不是陽(yáng)子所應(yīng)該做的。而且陽(yáng)子的用意,不是將使做君主的人厭惡聽(tīng)到自己的過(guò)失嗎?這是開(kāi)了君主厭惡聽(tīng)到自己過(guò)失的頭了?!?/p>

有人說(shuō):“陽(yáng)子不求出名而別人都知道他,不求任用而君主任用了他,不得已才出來(lái)做官的,保持他的德行而不改變,為什么您要那樣厲害地指責(zé)他呢?”我說(shuō):“自古以來(lái)圣人賢士都是不求聞名和任用的,只是憐憫時(shí)世不太平,百姓生活不安定,有了道德學(xué)問(wèn)不敢獨(dú)善其身,一定要用來(lái)普救天下,勤奮努力,到死方休。所以夏禹三過(guò)家門(mén)而不入;孔子回家,座席未曾坐暖過(guò);墨子回家,煙囪還來(lái)不及燒黑,就又出行了。這兩位圣人,一位賢人,難道不知道自己過(guò)安樂(lè)的日子是舒服的嗎?實(shí)在是畏懼天命而可憐人民窮困啊。上天將道德、智慧和才能授給圣賢,不只是讓他自己有余而已,實(shí)在是希望他去幫助愚笨的世人。耳目對(duì)于人身,耳朵管聽(tīng),眼睛管看,聽(tīng)清是非,看明安危,而后身體才得到安全。圣人賢人,就好比是世人的耳目;世人,就好比是圣人賢人的身體。再說(shuō),陽(yáng)子如果不賢明,就應(yīng)當(dāng)為賢人所役使來(lái)奉事他的君主;若是果真賢明,那么本來(lái)就應(yīng)當(dāng)畏懼天命而憐憫人民的窮苦。怎么可以只圖自己閑適安逸呢?”

有人說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君子不把自己所不要的東西加在別人身上,而且憎恨那種揭發(fā)別人的短處卻自以為直率的人,像您的議論,直率是夠直率了,只怕傷害道德,多費(fèi)口舌了吧?喜歡直言不諱來(lái)揭發(fā)別人的過(guò)失,這就是國(guó)武子在齊國(guó)被殺的原因,您大概也聽(tīng)說(shuō)過(guò)吧?”我說(shuō):“君子有了官職,就想到以身殉職。沒(méi)有做官,就想到修飾文辭來(lái)闡明道理。我要用言辭來(lái)說(shuō)明道理,不是自命正直而把自己所不要的東西加在別人身上。況且國(guó)武子是因?yàn)闆](méi)有遇到善良的人,卻喜歡在國(guó)亂時(shí)直言不諱,所以才會(huì)被殺。古書(shū)上說(shuō):‘只有好人能聽(tīng)從直言規(guī)勸?!@是說(shuō)好人聽(tīng)到規(guī)勸的意見(jiàn)才會(huì)改正。你告訴我說(shuō):‘可以認(rèn)為陽(yáng)子是一個(gè)有道德的人了。’雖然現(xiàn)在還沒(méi)有達(dá)到,難道陽(yáng)子將來(lái)就不能做一個(gè)有道德的人嗎?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)