第六章 菲克斯警探理所當然急不可耐
那份牽涉菲利亞·福格先生的電報的來龍去脈是這樣的。
10月9日,星期三,人們都在翹首以待“蒙古號”客輪上午11點抵達蘇伊士?!懊晒盘枴笔菛|印度公司的一艘?guī)菪七M器和輕甲板(1)的鐵殼汽船,載重2800噸,標稱動力為37萬瓦?!懊晒盘枴笔墙?jīng)由蘇伊士運河往返于布林迪西和孟買之間的定期班輪,是該公司的一艘快船。正常航速,在布林迪西到蘇伊士之間是每小時10海里(1海里=1852米),在蘇伊士到孟買之間是9.53海里,不過它總是超過這一航速。
有兩個人一邊在等著“蒙古號”抵港,一邊在碼頭熙熙攘攘的人群中遛達。不久以前,該城還只是個小鎮(zhèn),由于德·萊塞普斯(2)先生的宏偉工程,因而有了一個遠大前途,吸引了大批的本地人和外國人。
這兩個人中的一位是聯(lián)合王國駐蘇伊士的領事。不管英國政府對運河的預測如何令人不快,不管斯蒂芬森工程師的預言有多么可怕,這位領事每天都看見一些英國船只穿過這條運河,比通過好望角從英國到印度的那條舊航線縮短了一半路程。
另一位又矮又瘦,看上去倒還聰明,有點神經(jīng)質(zhì),兩道濃眉緊緊地擰起,長長的睫毛下閃動著犀利的目光,不過,他能有意將目光弄得暗淡。此時此刻,他顯得有點心煩意亂,走來走去,躁動不安。
此人名叫菲克斯,是英國國家銀行盜竊案案發(fā)之后被派往各國港口去的“偵探”或英國警察之一。這個菲克斯將密切監(jiān)視所有途經(jīng)蘇伊士的旅客,要是他覺得有誰可疑,便一面“盯住”,一面等候逮捕令。
正好兩天前,菲克斯從英國警視廳廳長那里收到涉嫌犯的相貌特征材料,也就是那個有人在銀行營業(yè)大廳里看見的衣冠楚楚、風度翩翩的人的相貌特征材料。
這位偵探肯定是受到破案后可獲得一筆豐厚獎金的誘惑,因此才帶著可以理解的焦急心情等著“蒙古號”進港。
“領事先生,您是說,”菲克斯已經(jīng)是第二次在問了,“這班船不會脫班?”
“不會的,菲克斯先生,”領事回答說,“據(jù)報,它昨天就已經(jīng)到了塞得港的外海了,而160千米長的運河對于這樣的一條船來說算不了什么。我已經(jīng)告訴過您,政府對于在規(guī)定時間內(nèi)提前到達的船只,每提前24小時就要獎賞25英鎊,而‘蒙古號’每次都是有份兒的?!?/p>
“這條船是直接從布林迪西開來的嗎?”菲克斯問道。
“是從布林迪西直接開來的。它在布林迪西裝上發(fā)往印度的郵件(3),星期六晚5點離開那兒。所以,您甭著急,它很快就會到的??晌艺娴母悴幻靼祝词鼓サ哪侨嗽谶@條船上,您光憑所收到的材料,怎么就能認出來呢?”
“領事先生,”菲克斯回答說,“對這幫人,不是靠認出來,而是靠感覺。必須嗅覺靈敏,而嗅覺則是集聽覺、視覺和味覺為一體的一種特殊的感覺。我一生中抓過不止一個這種紳士,所以,只要我要抓的竊賊在船上,我向您保證他逃不出我的手心?!?/p>
“但愿如此,菲克斯先生,因為這是一樁大盜竊案?!?/p>
“是樁大案,”興奮異常的警探回答,“5.5萬英鎊哪!這種大案我們并不常碰上!現(xiàn)在的盜竊都是小打小鬧的了!謝潑德(4)那樣的大盜已經(jīng)絕跡了!現(xiàn)在的賊往往因幾個先令而被絞死!”
“菲克斯先生,”領事回答說,“聽您這么一說我真該祝愿您馬到成功了,不過,我再跟您說一遍,就您目前的情況,我擔心還挺困難的。您知道不,根據(jù)您所收到的相貌特征的材料,這個竊賊與一位正人君子長得一模一樣。”
“領事先生,”警探武斷地回答說,“大竊賊全都像是正人君子。您得明白,但凡獐頭鼠目之輩,只有老老實實,安分守己,不然的話,很快就會被抓住。凡是裝出正人君子樣兒的,我們就必須特別注意。我同意,這工作挺困難,這已不是一種職業(yè),而是一門藝術了?!?/p>
看得出來,這個菲克斯是有那么點自命不凡的架勢。
這時候,碼頭漸漸地熱鬧起來。不同國籍的水手、商人、經(jīng)紀人、搬運工、苦力都擁到了這里。顯然,輪船馬上就要進港了。
天氣挺好,但因正刮著東風,有點冷。幾座清真寺的尖塔在淡淡的陽光下矗立在城市上空。朝南望去,有一條兩千米長的大堤像一條長臂似的伸在蘇伊士運河的港灣里。紅海海面上,游弋著好些漁船和小船,其中有幾條仍然保留著古代帆槳戰(zhàn)船的漂亮樣式。
菲克斯由于職業(yè)習慣使然,一面在這伙人中轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,一面飛眼注視著行人。
此刻已經(jīng)是10點30分了。
“這條船到不了了!”菲克斯聽見港口的鐘敲響10點30分嚷叫起來。
“它不會離得很遠了?!鳖I事回答說。
“它在蘇伊士停多長時間?”菲克斯問。
“停4個小時。停船加煤。從蘇伊士到紅海的出口亞丁,有1310海里,必須加滿燃料?!?/p>
“這船從蘇伊士直接開往孟買嗎?”菲克斯問道。
“直接開去,中途不搭客不卸貨。”
“這么說,”菲克斯說,“那個竊賊如果是走這條路,又搭的是這條船的話,他就一定是計劃在蘇伊士下船,好從另一條路前往亞洲的荷蘭或法國殖民地。他應該很清楚,印度是英國屬地,待在印度不安全?!?/p>
“除非他是個很厲害的家伙?!鳖I事回答說,“否則,您是知道的,一個英國罪犯躲在倫敦要比躲在國外好得多?!?/p>
說完這話,領事便回到離此不遠的領事館去了。菲克斯對他的話百思而不得其解。他獨自一人,極其煩躁不安,總有一種挺奇怪的預感,覺得那賊一定在“蒙古號”上。實際上,如果那個混蛋離開英國打算去新大陸的話,經(jīng)由印度這條道應該是他首選的一條道,因為這條道監(jiān)視得松,而且比經(jīng)大西洋的道監(jiān)視起來更加困難。
菲克斯并未沉思許久。一聲聲尖厲的汽笛聲響起,輪船就要到了。成群的搬運工和苦力一窩蜂似的擁向碼頭,全然不顧會擠壞旅客,弄臟他們的衣服。有十來只小船離開了河岸,朝“蒙古號”劃去。
不一會兒,人們便發(fā)現(xiàn)了“蒙古號”那龐大的船體進入運河。11點整,這艘快船便在港灣里拋了錨,排氣管中突突地噴出大量的蒸汽。
船上旅客挺多。有些旅客待在輕甲板上觀賞全城的如畫美景,但大多數(shù)旅客則上了??吭凇懊晒盘枴迸越涌偷男〈?。
菲克斯全神貫注地注視著所有上岸旅客。
這時候,上岸旅客中有一個拼命地推開圍上前來攬生意的苦力,走到菲克斯身旁,非??蜌獾貑査芊窀嬖V他英國領事館在哪兒,說話時一面還將他的護照遞過去,想必是想在上面蓋上英國領事館的印鑒。
菲克斯本能地接過護照,匆匆地溜了一眼,看清了照片上的相貌特征。他差一點兒高興得露出馬腳來,護照在他手中顫抖。護照上的相貌特征跟他從首都警視廳廳長那兒獲得的材料完全吻合。
“這本護照不是您的吧?”菲克斯問這個旅客。
“不是的,”這個旅客回答說,“這是我主人的。”
“那您主人呢?”
“他待在船上?!?/p>
“可是,”警探又說,“得他本人親自去領事館,好確定真?zhèn)?。?/p>
“什么!有這個必要嗎?”
“必須如此?!?/p>
“那么,領事館在哪兒?”
“就在那邊,廣場的旁邊?!本街钢?00步開外的一幢房子回答說。
“那么我請我主人去??墒?,讓他勞動大駕,他肯定會不高興的?!闭f完,這個旅客便向菲克斯點頭致謝,回到船上去了。
--------------------
(1)是在強力甲板之上裝有兩層或兩層以上的輕結(jié)構(gòu)甲板,這種船可客貨兼運。
(2)法國子爵(1805—1894年),曾在埃及任外交官,與當時的埃及王儲建立了友誼,參與了開鑿蘇伊士運河的策劃。
(3)指第二次世界大戰(zhàn)前的“英印快郵”。
(4)英國神通廣大的大盜(1702—1724年),曾多次被捕,又多次越獄潛逃,最后一次于1724年被捕,被處以絞刑。