狀態(tài)、遮蔽者與去蔽者
存在的遮蔽與去蔽、遮蔽狀態(tài)與去蔽狀態(tài)、遮蔽者與去蔽者,是同樣使我們感到陌生的概念,但它們的表面意思并不難理解,只不過是海德格爾使用它們而述說的內(nèi)容太過晦澀。
按照海德格爾,古希臘的開端思想家已經(jīng)領(lǐng)悟到存在的去蔽和遮蔽特征,他不過是加以明確闡發(fā)而已。但實(shí)際情況是,主要是他通過自己的特殊闡釋,而明確提出或定位了這些概念??紤]到本書后面有多個(gè)章節(jié)涉及對海德格爾關(guān)于這些概念的論述,為了避免不必要的重復(fù),我們這里僅作一些最必要的分析說明,也不用重復(fù)引文來逐一佐證。
一、遮蔽與去蔽
遮蔽,動詞是verbergen,名詞化是Verbergen,原意是隱藏、隱匿。去蔽,entbergen和Entbergen,是由動詞bergen加上表示去掉、消除含義的ent前綴而構(gòu)成。動詞bergen的意思有兩個(gè),一是搶救出、打撈、營救,二是隱藏、隱匿、藏身、掩護(hù)、保護(hù)等。Entbergen和entbergen,表示與bergen相反的含義,如顯示、展開等。根據(jù)海德格爾對verbergen、Verbergen和entbergen、Entbergen的論述,我們把它們分別翻譯為遮蔽與去蔽。
就這對概念的來源來看,海德格爾主要是通過對阿那克西曼德、赫拉克利特、巴門尼德的思想特別是對他們關(guān)于aletheia思想的闡釋中“發(fā)掘”出來的。對于aletheia,考慮到它的名詞性質(zhì),我們采取了國內(nèi)的一般譯法——“無蔽”。本書第一章已經(jīng)包含了關(guān)于這一闡釋的主要內(nèi)容,這里不再重復(fù)。
就這一對概念的直接含義來看,只要我們根據(jù)通常的觀念,就可以比較準(zhǔn)確地理解它們。遮蔽就是遮掩、隱藏,去蔽就是澄明、敞開。
關(guān)鍵是,為什么海德格爾認(rèn)為存在是既遮蔽又去蔽、遮蔽甚至比去蔽更根本呢。這從海德格爾對古希臘開端思想家所討論的存在作為在場的含義的闡釋中可以明了這一點(diǎn)。他是從存在作為在場的到來、在場的逗留、在場的離去來說明的。我們可以把它們理解為三個(gè)環(huán)節(jié)。
第一個(gè)環(huán)節(jié),在場的到來。因?yàn)榇嬖谑亲陨碛楷F(xiàn)、自身持立的在場,因而是“從……中”出來在場、到來而在場,這必然主要是澄明、顯現(xiàn),也就是去蔽,因此,在它沒有出來在場之前,就必定是遮蔽著的、隱藏著的。因此,存在作為在場,就是由遮蔽而進(jìn)入去蔽。實(shí)際上,海德格爾想說的是,即使在存在還未在場之時(shí),它也是遮蔽和去蔽的統(tǒng)一體。
第二個(gè)環(huán)節(jié),在場的逗留。既然它在源頭上就是遮蔽著的,所以,在場的逗留所包含的去蔽過程,也不可能把源頭上就具有的遮蔽徹底地去掉,也就是說,它不可能完全地去蔽。所以,在這一環(huán)節(jié),去蔽與遮蔽總是同時(shí)并存,相互交織。