正文

伊甸園(2)

蘋果上的缺口 作者:克里斯安·布倫南


兩個星期之后,我們搬進了小屋,在這兩個星期里,我一面保持低調,一面觀察我家里的變化。這期間我母親總是偷看我,態(tài)度冷漠,在我看來,這樣的做法似乎泄露了她心底深深的不安。我一直不情愿和她同住,感覺自己被關在了一口自我懷疑的深井井底,而且要想方設法不被她的殘暴行為折磨,同時還要應付她的精神病。以前有好多次她曾趕我走,還嚇唬我說會把我丟在海特-黑什伯里區(qū)(二十世紀六十年代嬉皮士聚集吸毒的地方?!g者注)??涩F(xiàn)在我終于要離開了,她卻表現(xiàn)出了奇怪的溫柔,還有些不知所措。她沒有一絲恨意,沒有生氣,沒有力量。

我始終不曾得知這段時間史蒂夫家里都發(fā)生了什么,史蒂夫從沒說起過,我覺得青少年想不到要談論這樣的事情。我曾經(jīng)觀察過史蒂夫一家人,所以我知道他的事一向自己做主。我可以想象到保羅對我們要同居這事肯定很反感,而史蒂夫就默默忍受,史蒂夫一向就是這么應對保羅的各種反應,這么做雖然很悲哀,卻是他自己的選擇。

后來,我很驚訝,我的母親居然因為這件事而感到很悲傷,而我們居然成功地搬了出來,保羅在事后也從沒來找麻煩。和我的母親不一樣,保羅總是在采取行動之前就想辦法化解自己的挫敗感。雖然他時不時會發(fā)作,卻從未對任何人造成傷害??死瓌t始終對這件事不予置評,顯得很冷淡。她的看法只有她自己知道,我可以感覺到她并不贊同,不過她一直表現(xiàn)得很體諒。

搬進木屋沒多久,我們就邀請史蒂夫的父母來吃晚飯,不過只有克拉拉一個人來了?,F(xiàn)在回想那頓晚飯,我還記得當時自己因為她欣然接受我們的邀請而感到特別驚訝。作為我們的貴賓,克拉拉表現(xiàn)得優(yōu)雅得體,我和史蒂夫都因為她能來做客而非常開心。為她準備的飯菜都是我們自己做的,對此我們很是自豪,還像小鳥兒一樣忙前忙后,告訴她我們是怎么把飯菜鼓搗熟的,還詢問她是不是喜歡吃,我本來還以為那天晚上氣氛會很僵,大家會互相較勁,然而事實卻相反,克拉拉(當時我稱呼她為喬布斯太太)安靜地坐著,很羞澀,很高興,而我們就走來走去,向她展示我們有多高興,請她吃我們最好的意大利面和蔬菜沙拉。我看得出來,她陶醉于我們的安排。而我也可以理解為什么保羅會娶她了。

夜晚的小木屋堪稱我們的伊甸園。我們會隨時醒來,因為彼此相守而滿心愉悅,我們不必回家,因為我們就是彼此的家人,這又讓我們大感難以置信。有些時候,我在半夜三更睜開眼睛,忽然想起我們正緊緊相偎。我可以感覺到他,鼻間充斥著他的氣息,我就會伸手去摸他,接著他就被我摸醒,我們會緊緊擁抱在一起,親吻,開心地笑,驚訝于我們靠得這么近,愛情竟能帶給我們如此美妙的感覺。我們會摟著彼此,繼續(xù)沉沉睡去,跟著他會把我弄醒,我們接吻,再次做愛。那段時光讓我記憶深刻,因為那時是那么快樂,那么自由,而且愛情又是那么純粹。我們年輕,懷揣夢想,我們的身體被卷入了一個由過去、現(xiàn)在和未來交織成的旋渦中,時間和世界都被包容其中,我們擁有一切,卻對這一切茫然無知。

在這一個星期里,不管我們什么時候爬上床,史蒂夫都會給我講我們是詩人和幻想家聯(lián)盟的一部分,他稱之為麥田俱樂部(Wheatfield Group),有時候史蒂夫會把這個名字拼寫成Weatfield。我們一起看向窗外,他說我們和其他人一起注視著這個世界。我不知道他在說什么,不過我滿心期待能看到這樣的風景。對我來說,這并非一個比喻。我知道這是真實的。我這一生都對迷人的故事渴望至極,他給我講的故事不僅是我第一次聽到的,也是我聽過的最美妙和最渴望的故事。我有時覺得自己可以看到小屋的墻上有一扇窗戶,還可以感覺到那些詩人和我們同在房間里。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號