正文

運(yùn)河邊的貓兒 (3)

冰與火之歌 作者:喬治·R. R.馬丁


她知道今晚月亮?xí)兒?,因?yàn)樽蛲硭皇U粭l?!案x開我們時(shí)相比,你多了解到些什么?”慈祥的人一見面就會(huì)問。我了解到布瑞亞在父親睡覺時(shí),跟一個(gè)男孩在房頂碰面,她心想。泰麗亞說,布瑞亞讓他摸自己,盡管他不過是房頂上的耗子,所謂房頂上的耗子都是賊。但這只是一件事。貓兒還需要兩件。她不擔(dān)心。有船的地方就有新鮮事。

等他們回到家,貓兒幫布魯斯科的兒子們把貨物從小船卸下。布魯斯科和女兒們將貝殼分到三輛推車?yán)?,鋪在層層海藻上。“賣完了才準(zhǔn)回來。” 布魯斯科每天早晨都會(huì)這樣囑咐女孩們,然后她們便出發(fā)叫賣。布瑞亞推小車去紫港,那里停泊海船,可以賣給布拉佛斯水手;泰麗亞去月池附近的小巷,或在列神島的廟宇間兜售;貓兒十有八九先去舊衣販碼頭。

布拉佛斯人才許使用紫港,從水淹鎮(zhèn)直到海王殿;來自其他自由貿(mào)易城邦及世界各地的船只使用舊衣販碼頭,跟紫港相比,這里比較簡陋、粗糙和骯臟,也更為嘈雜,各地水手商人擠在碼頭和街道中間,招待別人,并尋找獵物。走遍全布拉佛斯,貓兒最喜歡這里。她喜歡嘈雜,喜歡奇異的氣味,喜歡看那些船趁晚潮抵達(dá),看那些船出發(fā)。她也喜歡水手們:喧鬧的泰洛斯人嗓音洪亮,胡子染成各種顏色;金發(fā)的里斯人斤斤計(jì)較,試圖壓低她的價(jià)格;伊班港人矮胖多毛,用低沉嘶啞的嗓音喃喃咒罵;還有她看中的夏日群島人,皮膚如柚木般烏黑光滑,穿著紅、綠或黃色的羽毛披風(fēng),他們的天鵝船上高聳的桅桿和白帆華麗壯觀。

時(shí)而也遇到維斯特洛的槳手和船員,他們有的來自舊鎮(zhèn)的寬帆船,有的來自暮谷城、君臨或海鷗鎮(zhèn)的劃槳商船,還有的來自青亭島的大肚子平底運(yùn)酒船。貓兒懂得布拉佛斯語中“牡蠣,蛤蜊,扇貝”這些詞,但她沿舊衣販碼頭叫賣時(shí)說貿(mào)易黑話——碼頭、船塢及水手酒館中流行的話,混合了十來種不同語言中的污言穢語,伴隨著手勢,其中大多極具侮辱性。貓兒愛講黑話,惹她的人多半會(huì)見識(shí)到把大拇指夾在兩指間的下流手勢,或被形容為屁股蛋或騷駱駝?!耙苍S我沒見過駱駝,”她告訴他們,“但我聞得出駱駝的騷味?!?/p>

那樣子偶爾會(huì)激怒別人,但她不怕,因?yàn)樗惺种肛笆?。她不僅始終保持匕首鋒利,也時(shí)時(shí)練習(xí)使用它。某天下午,紅羅戈在快樂碼頭等蘭娜空閑,便教了她如何將匕首藏進(jìn)袖子,又如何迅速抽出來,還教她平滑地割開錢袋,不讓主人注意到。了解這些事有好處,連慈祥的人也贊同;尤其是夜里,當(dāng)刺客和房頂上的耗子四處活動(dòng)的時(shí)候。

貓兒在碼頭邊結(jié)交朋友;挑夫和戲子,繩匠與補(bǔ)帆工,酒館老板、釀酒人、面包師傅、乞丐跟妓女。他們從她那兒買蛤蜊和扇貝,告訴她真實(shí)的布拉佛斯,編造虛假的自我,并嘲笑她說的布拉佛斯話,但她從不讓這事困擾自己,她會(huì)用下流手勢反擊,還管他們叫騷駱駝,惹得他們縱聲大笑。吉洛羅·多塞爾教她唱不正經(jīng)的歌,他弟弟吉勒諾告訴她抓鰻魚的最好地點(diǎn),“戲子船”的戲子們教她英雄的站姿和戲中的臺(tái)詞(那些著名的戲劇,例如《洛伊拿之歌》,《征服者的兩個(gè)老婆》和《商人滿足不了的妻子》)。眼神悲傷的小個(gè)子奎爾為“戲子船”編寫所有低俗喜劇,他提出要教她女人如何接吻,但塔甘納羅拿鱈魚砸他,這一話題就此作罷。魔術(shù)師科索莫教她變戲法。他能吞下老鼠,然后把它們從她耳朵里拉出來?!斑@是魔法?!彼f?!斑@不是,”貓兒道,“老鼠一直在你袖子里。我看到它在動(dòng)?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)