盡管人們幾乎已經遺忘了馬可·波羅本人,但他那部令人無法分清事實與虛構,囊括了一個龐大地名錄的《馬可·波羅游記》卻讓人難以忘懷。這種情況直到19世紀才發(fā)生了一些改觀,研究者們試圖對他書中混亂的內容加以整理并修訂出一部具有權威性的版本。人們對馬可的游記之所以會產生濃厚的興趣,完全是出于一種癡迷亞洲藝術與哲學的東方情結,在這方面尤以法國人為甚。1824年,總部設在巴黎的法國地理學會出版了經過精心改編的《馬可·波羅游記》,從此以后,學術界不再考慮該書的內容是否有誤,而是將研究的關注點轉向了馬可的敘述的真實性問題。最后大家得出的結論是,盡管馬可在用詞方面有所夸張,但總的來說,他筆下所描述的大部分內容都經得起推敲,而且該書被認為是有關亞洲大陸上一些人類難以涉足地方的可靠的信息來源。這部曾一度被認為是荒誕而虛幻的作品,終于被越來越多的人所接受而且還被當作了歷史資料。
四十年后,法國語言學家M. G. 鮑狄埃對1824年重新修訂的《馬可·波羅游記》進行了研究,結果發(fā)現(xiàn)它并不是一部神話,也不是毒品刺激下的產物,而是一些非常精確的歷史記錄。在參照了蒙古和漢人的歷史紀錄的基礎上,鮑狄埃印證了馬可描寫的商業(yè)活動,在皇宮內舉行的各種儀式以及各地奇異的宗教、喪葬和婚嫁風俗的真實性。
鮑狄埃的學術發(fā)現(xiàn)得到了后來的兩位學者亨利·尤爾和亨利·科爾迪埃的進一步證實和潤色,他們?yōu)槭澜缟现v英語的讀者大力宣揚馬可的盛名。對這兩位學者而言,波羅敘事的最大魅力不在于它的內容或其獨特的敘事方式,而在于其中蘊含的那些“難以回答的問題”。尤爾和科爾迪埃聲稱:“這是一部充滿了謎團的作品,我們對其真實性很有信心,所以我們堅信每一個謎團都一定會有它的謎底?!庇谑牵麄儙е约耗莻€時代的熱情和信心,動身去找尋這些謎底。他們借助互聯(lián)網,不知疲倦地查證了馬可曾提到過的亞洲的所有人物和地點,而且還進一步證實了馬可的記述可能來自于直接的觀察。尤爾和科爾迪埃認為,這一證據足可以還他們心目中的旅行英雄以清白,但在某種程度上,他們的這種大規(guī)模的查證也讓馬可富于想象力的性格特點打了折扣。如果馬可只是在撰寫一部有關亞洲的百科全書的話,那么他的作品絕不會如此受歡迎,也絕不會有如此大的影響力。
尤爾和科爾迪埃做了加注的版本是原作長度的四倍,他們在書中把馬可塑造成了一位地理大發(fā)現(xiàn)年代的先驅和一位最成功的雄心勃勃的探險家。他們認為在某種程度上,馬可甚至要比受到《馬可·波羅游記》的蠱惑才去探險的費迪南德·麥哲倫和克里斯托弗·哥倫布都要成功。因為馬可與他們二者不同,他手無寸鐵,沒有挑起任何戰(zhàn)爭,沒有俘獲奴隸也沒有殘殺任何生靈。在所有歐洲探險家們所做的旅行中,唯有馬可的旅行最終成為一部有著持久影響力的文學作品的素材?!八堑谝晃豢v貫亞洲的旅行家”,尤爾和科爾迪埃如此評價馬可:
他記下了自己親眼看到的所有國家的名稱,并對其進行了詳細描述。波斯沙漠、鮮花盛開的高原和巴達赫尚大峽谷,于闐盛產美玉的河流、蒙古大草原,還有在大都建都并且曾盛極一時的一個新的朝代。他是第一位向世人全面介紹中國的旅行家,他不僅描寫了中國的幅員遼闊和富庶、寬廣的河流、規(guī)模龐大的城市、先進的制造業(yè)、眾多的人口以及令人難以置信的強大的海上和內河船隊,還為我們講述了其他奇特的風俗和宗教信仰,西藏的佛教徒,緬甸的黃金塔和叮當作響的塔頂……
盡管尤爾和科爾迪埃的用詞有些夸大,但這些話絕對是對馬可卓越成就的準確評價。馬可·波羅和阿列克西斯·德·托克維爾一樣,屬于那種身為異鄉(xiāng)人卻要比當地人更了解當地的人。