正文

《馬可·波羅》 后記(1)

馬可·波羅 作者:勞倫斯·貝爾格林


盡管《馬可·波羅游記》中記錄的許多內(nèi)容都非常翔實,但沒有人把馬可當(dāng)作史學(xué)家,人們還是習(xí)慣稱他為“百萬先生”。1392年,《馬可·波羅游記》的佛羅倫薩譯者阿馬利奧·伯納貴斯說,威尼斯人馬可之所以寫下自己的故事“純粹是為了打發(fā)時間,排解內(nèi)心的寂寥”。此外,他還提醒讀者,“書中涉及的內(nèi)容都是些令人難以置信的事情,所以在我看來,即便不是馬可在杜撰,也可能只是些奇聞逸事而已”。

伯納貴斯的理由也不無道理。馬可的合作者魯斯蒂謙曾信手篡改了幾個有關(guān)基督教的奇聞,理由是他認(rèn)為杜撰的故事會比反映真相更令人振奮。在《馬可·波羅游記》的創(chuàng)作過程中,盡管純粹的文學(xué)加工的內(nèi)容并不多,但讀者對馬可的真實經(jīng)歷仍有所懷疑。伯納貴斯最后還說:“也許馬可講述的經(jīng)歷都是真實的,但我本人并不認(rèn)同。世界各國出現(xiàn)了很多不同版本的《馬可·波羅游記》,我翻譯它純粹是覺得好玩,絕不是因為我相信它的真實性?!?/p>

這種事聽上去也不是不可能的,因為另外一部由約翰·曼德維爾爵士編寫的與《馬可·波羅游記》相仿的作品,便是用虛構(gòu)出來的各種虛假故事和騙人的神話冒充事實的作品集。約翰爵士用法文寫成的這部《游記》最早出現(xiàn)在1356年,因此有人稱他為“英國的馬可·波羅”。與馬可不同的是,這位出身赫特福德郡騎士家庭的爵士,恐怕連自己藏書豐富的貴族圖書館都沒離開過。但他自稱于1322年(也有人說是1332年)啟程去了圣地,后來又到過印度、波斯和中國,最后于1356年(或1366年)結(jié)束旅行返回家中。他還聲稱,教皇在看過他的游記報告后,認(rèn)為他所記錄的一切屬實。而事實上,約翰只是把從別處收集來的各種故事進行了巧妙的編輯,這些故事取自包括普林尼、希羅多德這樣一些史學(xué)家的作品以及有關(guān)亞歷山大大帝的各種傳奇和神話故事,甚至其中還包括了連馬可都不能確定其真實性的祭司王約翰的故事。除此而外,約翰還吸收了一些不太知名的作家的作品,如:阿爾貝特·艾克斯、威廉·的黎波里、奧多里克·波爾代諾內(nèi)、文森特·博韋。后來,曼德維爾的作品還被其他一些一心想編出自己歷史巨著的人剽竊盜用。

曼德維爾虛構(gòu)出來的《游記》在中世紀(jì)晚期和文藝復(fù)興時期的英國成為一部廣受歡迎的作品,15世紀(jì)的時候,曼德維爾作品的印刷量是波羅游記的五倍以上。在長達兩百多年的時間里,這兩部游記同時被歸為旅行當(dāng)中的奇聞逸事類作品。到了18世紀(jì)早期,當(dāng)人們再次評價曼德維爾的作品時,終于發(fā)現(xiàn)了其中的問題,認(rèn)為該書純粹是“騙人的”。

與曼德維爾杜撰故事的做法有所不同,馬可堅持自己所說的每一個字都是事實,當(dāng)然其中也融入了一些帶有主觀和臆想甚至神話的成分,他之所以這么做,為的是將故事烘托得更具說服力。如果馬可僅以事實為依據(jù),那么他的故事也會和之前的文人遺留下來的作品一樣索然無味。馬可的故事雖有夸張,但絕不是杜撰,他希望甚至可以說要求讀者相信自己說的每一句話。這種想法給他的創(chuàng)作帶來了很大的壓力,因為他必須證明自己所說的都是事實,并將自己的想法強加給讀者。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號