不管怎樣,有一點是毋庸置疑的:《顫栗航班93》區(qū)分“我們”和“他人”并不是根據(jù)生理差異,而是根據(jù)意識形態(tài)的對立。我之所以說的是“意識形態(tài)”,而非“國家”“宗教”或者是“種族”,是因為本片試圖努力地消除后面的這幾種差異。以影片中的最后一幕為例,劫機者和遇難者的祈禱聲疊加在一起,似乎將兩者置于平等的地位;扮演劫機者演員們的種族特征比真正的劫機者要隱晦得多,而影片中的其他角色近乎都是本色演出(很多角色都是由“本人”扮演,或者由毫無表演經(jīng)驗但在現(xiàn)實生活中擔(dān)任和影片角色相同職務(wù)的人扮演)。同時,除了劫機者之外,影片同樣也賦予了乘客們自主選擇的權(quán)力。全片的高潮出現(xiàn)在乘客們經(jīng)過激烈討論后,開始在機艙進行反抗?!咀⑨尅渴聦嵣?,在《顫栗航班93》僅有的幾處虛構(gòu)情節(jié)里,就包括乘客們一擁而上,在飛機墜落前打死了兩名劫機者的情節(jié)。似乎是電影想要強調(diào),在乘客們最后的生命里,他們變成了跟劫機者一樣擁有足夠堅定的信念并且能夠去進行自殺性襲擊的人。
【注釋】在表現(xiàn)這一過程時,影片的敘述同伊萊恩·思卡里的論述不謀而合,思卡里認(rèn)為,不同于美國軍隊防衛(wèi)體系在抗擊劫機者時的行動滯后,飛機上的乘客們像一個“小而有力的議會”一樣,迅速取得一致意見、果斷采取反擊行動。
“變成”是上一個句子的關(guān)鍵詞。盡管一些人批評格林戈拉斯沒能將飛機上的乘客個性表現(xiàn)得立體豐滿,還有另一些人批評他對劫機者表現(xiàn)過度,但是這些批評都沒有抓住重點。劫機者的角色性格從始至終都保持一致,而乘客們的自主選擇則被表現(xiàn)為環(huán)境所迫下自然的人性本能。影片《顫栗航班93》以阿拉伯語的祈禱聲開頭,畫面中沒有出現(xiàn)任何圖像,幾秒鐘之后,屏幕上突然出現(xiàn)了一本書的特寫——可想而知,這本書當(dāng)然是《古蘭經(jīng)》。之后鏡頭慢慢移動,觀眾們發(fā)現(xiàn)這本書放置在齊亞德·賈拉的膝蓋上,而他正在某個汽車旅館的房間里和其他同伙一起為劫機做準(zhǔn)備。觀眾們聽到的第一個對話是阿梅德·阿勒-哈茲納維用配有字幕的阿拉伯語對賈拉說:“正是時候?!苯贆C者之間的關(guān)系從這里開始發(fā)生改變:賈拉被描繪成性格優(yōu)柔寡斷,需要被意念堅定的同伴們催促著執(zhí)行任務(wù)。電影開頭的祈禱并未配有字幕,這對于不會講阿拉伯語的觀眾們來說是不可理解的異國領(lǐng)域。盡管他們的動機無疑帶有宗教色彩,但是他們的信念對于那些不講阿拉伯語的乘客們(以及觀眾)來說,是毫無實意可言的。一旦他們的命運被他們祈禱的真主所裁奪,他們就不再具有自主權(quán)了。他們似乎是在專屬于他們的時間片段里履行使命,整部電影都貫穿著阿梅德“正是時候”這句話所體現(xiàn)的現(xiàn)在時。對于劫機者來說,他們的時間結(jié)構(gòu)就像是色情片中主人公高潮時情不自禁地喊叫:“就是現(xiàn)在!”他們并非主動誘惑別人,而更像是性高潮時不能自控的射精。每當(dāng)賈拉猶豫的時候——過安檢時,在航行中開始劫機以及墜機之時,其他的劫機者都會提醒他,他的恐懼感會阻礙他履行自己必須履行的使命。劫機者們的敘事以祈禱和“正是時候”的信念開頭,最后也以同樣的方式結(jié)尾。當(dāng)乘客們在機艙內(nèi)進行反抗時,賈拉高喊著“安拉至上!”,將飛機對準(zhǔn)地面駛?cè)ァ?/p>