盧西安總是戴著他的圍巾,不是絲綢的,便是輕質(zhì)羊毛的,褪色的灰色或棕色。在他的衣柜里,他至少有半沓圍巾。時(shí)裝設(shè)計(jì)師斯特拉·麥卡特尼(Stella McCartney),他女兒貝拉(Bella)介紹來的朋友,將他最喜歡的一條圍巾破敗不堪時(shí)拿到自己在意大利的工廠翻做了一條。她注意到他杰出的時(shí)尚品味,而他其實(shí)甚至沒有怎么時(shí)髦過。他二十多歲時(shí)曾經(jīng)喜歡的菲斯及格子呢子長褲早已不見蹤影?,F(xiàn)今的他自成一格,灰色克什米爾外套配上蓬亂的白襯衫,破舊也別致,打破任何設(shè)計(jì)師的規(guī)則,將貴族式的花格呢子與簡陋的非正式感混搭起來,為風(fēng)流倜儻重新定義,又同時(shí)將其顛覆。杰里·霍爾在為他做模特時(shí)贈(zèng)給他一件羊絨運(yùn)動(dòng)衣,他對(duì)其十分厭惡。他是個(gè)虛榮中透著一絲浪蕩的奇怪的混合體。當(dāng)他飛到紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館看自己的畫展時(shí),乘坐的是他的經(jīng)紀(jì)人威廉·阿奎維拉(William Acquavella)的私人飛機(jī)。他只帶了一件襯衣,裝在一個(gè)塑料袋子里?!斑@夾克真不錯(cuò),哪里買的?”他常習(xí)慣性地在克拉克里詢問,總是注意著人們的穿著。這也是一種注意力的轉(zhuǎn)移,為他爭取一些觀察的時(shí)間。他的喜好飄忽不定,但絕沒有約翰·貝奇曼(John Betjeman)【注釋】所稱的“可怕的好品味”。他從不拘泥于任何形式,他畫室里的世界便是波希米亞最后的盛會(huì)。
【注釋】約翰·貝奇曼,英國詩人、作家、播音員。
終于,我走進(jìn)了弗洛伊德的世界。因?yàn)榭催^他的畫,一切都顯得那么熟悉:光禿禿的地板,成堆的布片,東倒西歪的廚房椅子,透著頹廢的氣息,而且已被忽略許久。廚房桌子上放著一只昨晚剛做的烤鵪鶉,剩下的部分被留在一枚老式的烤盤里。隔夜的鵪鶉肉因?yàn)榈蜏匾呀?jīng)略略凝固,還有剩下的半瓶勃艮第紅酒。煤氣灶上污漬斑斑,看得出經(jīng)常被使用。我們一起吃了早餐:一籃鵪鶉翅膀,一杯紅酒,還有裝在有缺口的杯子里的綠茶。
我覺得自己像是在應(yīng)征好萊塢劇本的作家,想要成功地賣出我的點(diǎn)子,機(jī)會(huì)只有這一次?!澳悴幌氡徊稍L,是吧?”我開始嘗試。
“不想。”
“你也不想被拍照,是吧?”
“不想?!?/p>
“這樣的話,我有一個(gè)最完美的解決方案?!?/p>
他等著我的游戲。我突然覺得信心盡失,害怕自己的主意其實(shí)很糟糕,虎頭蛇尾,甚至有些傻氣。但是我已別無選擇。我的點(diǎn)子圍繞著他最好的朋友——弗蘭克·奧爾巴赫?!澳愫透ヌm克近半個(gè)世紀(jì)以來每幾周就會(huì)共進(jìn)早餐。我要給弗蘭克照相,但是希望你也在照片里。這和你無關(guān),反正你討厭那樣,這都是為了弗蘭克,你會(huì)在照片里完全是因?yàn)榕銮稍诤透ヌm克一起共進(jìn)早餐。”盧西安沒有一點(diǎn)停頓。他就說了OK。與盧西安的這次早餐導(dǎo)致了與他的下一次早餐。他有所不知的是,我其實(shí)還沒有問過奧爾巴赫的意見。我喝了我的紅酒,然后起身離去。
我知道弗蘭克還是在一九七八年,我十七歲那次去看的那場小型的弗洛伊德展覽。弗蘭克的頭像也在里面,盧西安將弗蘭克的面部肌肉刻畫得無比睿智,頭像裝在畫框里,又透出溫暖與喜愛的情感。那是盧西安另一幅一直縈繞于我腦海的杰出作品——奧爾巴赫的頭頂是一幅強(qiáng)烈而震撼的特寫。在那個(gè)時(shí)候我對(duì)他是誰一無所知,但是當(dāng)我十九歲時(shí),我給他寫了一封信,然后對(duì)他進(jìn)行了采訪,我們后來一直保持著聯(lián)系。就像盧西安一樣,他從不泄露自己的電話號(hào)碼,所以我們總是寫信給對(duì)方。