[環(huán)顧四周
安娜
齊特爾太太準備好了一切
她還從斯盧卡咖啡館買來了鹿肉餡酥皮糕餅
羅伯特教授
從斯盧卡
這是我從小就喜歡吃的食品
[對舒斯特教授夫人
我很愿意坐出租車帶上你
可我不愿意碰見那個尼德萊特
教授夫人
跟盧卡斯說好了的
他送我回家
羅伯特教授
你和這位尼德萊特同乘一車
假如你不反對
我今天就在這里過夜
今天我不回諾伊豪斯了
教授夫人
你盡管留下好了
齊特爾太太
羅伯特教授先生的床已經(jīng)打理好了
更換了床單被罩
[赫爾塔上場,拿上水罐走下
盧卡斯(大聲地)
《明娜·馮·巴爾海姆》
是一出乏味的戲
不過拿它消遣散心
還是很不錯的
[對母親
要是去看《智者納旦》
那出做作的煽情劇
我愿意陪你去
《明娜·馮·巴爾海姆》
這個戲太可笑了
[對大家
其實倒應(yīng)該考慮考慮
在喪葬期間
去看那個滑稽可笑的《明娜》
是不是合適
要是去音樂之友協(xié)會聽《安魂曲》
肯定大家都會同意
對吧羅伯特教授
不過話又說回來《明娜·馮·巴爾海姆》是部輕松喜劇
應(yīng)該允許悲傷者
去看《明娜·馮·巴爾海姆》
這出德意志民族的小型的輕喜劇
喪葬期間的悲傷者
更不可以挑三揀四
再說在約瑟夫市區(qū)劇院
即使是最嚴肅的悲劇
也以輕喜劇方式演出
這是這家劇院的特色
在那里一切戲劇都被弄成輕松的喜劇
《浮士德》《朱麗葉小姐》《丹東之死》
一概沒有區(qū)別
二百年來在約瑟夫市區(qū)劇院
只演輕松喜劇
羅伯特教授
城堡劇院則另有苦衷
仿佛它租賃了嚴肅
每次租約九十九年
約瑟夫市區(qū)劇院觀眾的粗俗笑聲
在城堡劇院則被驅(qū)逐殆盡
以至于人們在那里普遍感到壓抑
維也納的戲劇演出狀況總是很糟糕
絕對不可救藥了
盧卡斯
上午參加親人的葬禮
晚上去看《明娜·馮·巴爾海姆》
維也納就是這個樣子
羅伯特教授
如此這般
那真是無聊透頂
盧卡斯
羅伯特叔叔
維也納就是徹頭徹尾的無聊
順便說一下尼德萊特小姐讓我轉(zhuǎn)達
她對舒斯特教授的去世深表哀悼
教授夫人(邊喝湯邊說)
我也想到
我可以一個人
去牛津待上一段時間
[大家都在喝著湯
也許一個人去牛津
的確荒唐
最好還是安娜和盧卡斯到那邊
盡快地把那里的房子賣掉
[對安娜
你收到郵件了嗎
安娜
房產(chǎn)中介寄來的
教授夫人
是啊
安娜
沒有
教授夫人
把那處房產(chǎn)賣掉
不是輕而易舉的事
我甚至還沒有見過那套房子
安娜
也許我得在牛津待一些時候
我在國家圖書館
可以請假
奧爾嘉也可以隨我一道去
羅伯特教授
這個想法很好
安娜
等到把房子出手
恐怕也要幾個月時間
教授夫人
我們當(dāng)初返回維也納后
應(yīng)該立刻再回牛津
按我的意思我立刻就返回英國了
安娜
那座房子太好了
給一位哲學(xué)教授在那里住
幾乎可以說是浪費
教授夫人
約瑟夫誰的話他都不聽
我的確不想回來了
可是他一門心思要回維也納
最初他也不想回是我想回
后來我不愿意回來
他非回來不可
是他一定要回維也納
不是我
我們本來應(yīng)該留在牛津的
羅伯特教授
他把牛津稱為
精神家園
實際上我在劍橋他始終很妒忌
我這位利比希同事說
你們要不要保留牛津那所房子不賣
可以將它出租
就是說作為一處位于英國的庇護所
備而不用狡兔三窟嘛
安娜
現(xiàn)在父親已經(jīng)去世了
這一切都沒有意義了
教授夫人
還是要賣掉房子
當(dāng)然不能隨便就賣了
我也不想去看看它了
曾經(jīng)想過現(xiàn)在不了
羅伯特教授
在諾伊豪斯你好好休息休息
奧爾嘉可以在諾伊豪斯你身邊待一段時間
是不是奧爾嘉
奧爾嘉
如果媽媽愿意我陪她