正文

美國駐外記者側(cè)影(6)

訪美記 作者:胡舒立


她搖搖頭,又笑著告訴我,一天中午,她告訴杰一樁剛采訪到的趣事,接著就去午休了。趁她午睡,杰把她發(fā)現(xiàn)的題材寫在自己的稿子里,立即發(fā)回《華盛頓郵報》。

見我們哈哈大笑,林達又認真地說:“說真的,我們倆都特別謹慎,力求對雙方報紙公平,甚至把兩報的發(fā)稿步驟都考慮在內(nèi)?!?/p>

例如《洛杉磯時報》通常提前幾天編好星期天刊的特寫,而《華盛頓郵報》對記者來稿隨到隨發(fā),一次,林達和杰一同去采訪最后一個美國人在中國監(jiān)獄服刑的稿件,她星期三發(fā)稿,而杰星期六發(fā)稿,到星期天,兩篇稿件都在本報一版刊登了。

我們當(dāng)中的歐卡對此有不同看法:“這對《華盛頓郵報》太不公平了。杰應(yīng)當(dāng)及時發(fā)回自己的稿件?!?/p>

可林達還有杰都認為自己行事妥當(dāng)。那篇稿件畢竟不是什么了不起的題目。

如今,林達是《洛杉磯時報》的助理國際新聞編輯,而杰是《華盛頓郵報》駐洛城記者,仍是幸福的一對。

驕子回國以后

聽說杰現(xiàn)在的工作,我起初有些吃驚:堂堂駐北京記者,回國后只是駐一個大城市的記者?

后來見得多了,方覺自己當(dāng)初少見多怪。

例如《紐約時報》的巴特費爾德,他是中美建交后的第一任駐京記者,會講流利的中文。他根據(jù)自身在華經(jīng)歷撰寫的《苦海余生》一書在20世紀80年初首次向美國人展示了中國社會的面貌,曾在美國轟動一時。甚至在我訪美時,還有不少美國人向我提起該書,對作者當(dāng)然也是欽服不已。在紐約時,我一直想采訪巴特費爾德,可惜因為兩人的時間湊不上,只是通了幾次電話。深談是不可能的,卻知道了他現(xiàn)在正在駐波士頓記者站首席記者的職位上愉快地工作。

巴特費爾德是60年代末開始任《紐約時報》駐外記者的。我問助理主編赫格先生,波士頓記者站對于《紐約時報》是否非常重要?赫格說:“當(dāng)然。而且像巴特費爾德那樣優(yōu)秀的記者可以在任何崗位上寫出優(yōu)秀的報道,只要他喜歡那個崗位?!?/p>

他還說,在《紐約時報》和一些其他大報,駐外記者回國任駐地記者的情形是很多的。

確實,在美國那種特大報紙里,本來就“記者無大小”,一個人真是成就輝煌,成了報紙的“明星”,報紙必須交出高薪或高位將其留住。而明星們本來就是想在哪里、想干什么都相當(dāng)隨意了。

此外,在這些報社,國內(nèi)記者與駐外記者之間,也絕無一條不可逾越的鴻溝。在海外雖自有特色和魅力,屬身系重任,但不能說就此高人一等,回美國工作也算不得降了。辦一張報,字字千鈞,大城市,特別是華盛頓記者站的位置同樣重要得很,與海外記者站在天平上本應(yīng)當(dāng)擺平。

近年來,美國報界的編輯們還有一種新觀點,認為駐外記者在海外駐上兩三年,就應(yīng)當(dāng)回國輪換,以免時日過久,將來有“綜合再調(diào)整”之難。這里面的緣由就說來話長了。

原來,美國報紙在派出記者時,特別重視記者對異國文化的適應(yīng)能力,他們總是問初上任的駐外記者:你認為國外的文化差異和生活困難是一種有趣的歷險,還是沉重的負擔(dān)?

如果駐外記者整天抱怨電話落后,飛機晚點,人們時間觀念差,缺少新聞自由,而不是努力去理解和報道造成這個國家與人民現(xiàn)狀的一切,縱使再有天才的記者也會失敗。

適應(yīng)外國文化的能力,是海外記者取得成功的必備素質(zhì)。

正因為此,長期駐外記者回來,重新在美國工作后,又面臨更艱難的再調(diào)整,這是部分知識、心理、政治調(diào)整,部分經(jīng)濟和職業(yè)調(diào)整。

《洛杉磯時報》前駐外記者萊姆就對我們說過:“當(dāng)駐外記者能改變一個人的智力層次,使人更愛提問也更易理解。這種經(jīng)歷使我變了一個人?!?/p>

這位前駐內(nèi)羅畢記者說:“常駐第三世界使我理解了,不管每天我遇到多大的困難,比起那里在痛苦中掙扎的多數(shù)人來說也不過是些小土豆而已。這種經(jīng)歷使我對人的同情心更強,對我的祖國也更熱愛了?!?/p>

在政治上,萊姆說他更接近自由派了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號