揚:你們的巡回演出怎么樣?
約翰:你知道,Beatles的巡回就像費利尼(Fellini)的電影《愛情神話》(Satyricon)130。
洋子:(笑)
約翰:我們的形象是那樣,不過跟你講,我們的巡回完全是另外一回事,如果你能夠跟到我們的演唱會,你就是我們“這面的”。只要想想《愛情神話》,然后讓四個搞音樂的人經(jīng)歷那整個東西……
揚:你們每去一座城市,來到一間飯店……
約翰:不管我們?nèi)ツ睦?,永遠(yuǎn)都有那么一場好戲在進(jìn)行。我們的四間客房跟那些是分開的——為了把他們擋在我們住的房間外面,Derek跟Neil的房間永遠(yuǎn)塞滿了毒品、妓女,還有一堆去他媽誰知道是什么的東西,還有警察,“全部”都到齊了?!稅矍樯裨挕?,你知道的。我們真的……哎,我們總得做點“什么”。如果安非他命的藥效還沒退——又到了該上場的時候——你怎么辦?往前沖就是了。我常常跟Derek整晚熬夜,也不管是不是還有別人在場。我就是睡不著。多么沉重的景象啊。她們那時候還不會自稱“追星族”(groupies),她們用的是另一種稱呼。不過要是我們沒有追星族,就會找妓女,什么都來,隨便啦。什么都好。
揚:誰負(fù)責(zé)打點所有那一類的事情?
約翰:Derek和Neil,那是他們的工作,還有Mal,但我對這個不打算說太多。
揚:就像那些開大會的生意人一樣。
約翰:喔,一點都沒錯,每當(dāng)我們來到一座城市,我們就這么干了(We hit it)。我們絕不浪費時間。曾經(jīng)有一張照片拍到我在阿姆斯特丹四腳著地,從一間妓院爬出來,那一類的事情。然后人們(愉快地)對我說:“早安!約翰。”警察護(hù)送我們?nèi)ツ切┑胤?,因為他們不想讓這種大丑聞傳出去,你知道吧。我實在不想講這件事,因為這會傷害到洋子,而且對她也不公平。不過事情可以這么講,只要把它形容成“他們的巡回演出就是《愛情神話》”(They were Satyricon on tour)就沒錯。因為我也不想傷害其他人的女友,那樣實在不公平。我很抱歉。
洋子:太讓我驚訝了!我不知道有那種事,我以為:“嗯,約翰是個藝術(shù)家,在結(jié)婚前也許會有兩三次逢場作戲。”這是老派的紐約藝術(shù)圈會有的觀念,你知道的,那一種人。
揚:“代溝”(Generation gap)。
洋子:對,對,完全正確(笑)。
揚:到如今,喬治肯定跟派蒂說過,而且……
約翰:我不這么認(rèn)為,我不覺得他們會說,你必須去問他們……
揚:讓我問你一些在Hunter Davies書里面提到的其他事情。有一次你跟Brian去了西班牙一趟……
約翰:沒錯。
揚:你們是不是有……你們應(yīng)該有……
約翰:我跟他沒有一夜情。
揚:你從來沒跟Brian做過嗎?
約翰:沒有,沒有那一段。
洋子:(笑)
揚:Brian給了你什么樣的壓力?
約翰:當(dāng)時辛懷了小孩,但我們的假期已經(jīng)安排好了,我不想因為小孩而改變我的休假行程,所以我是一個混賬(48)。然后我就度假去了。我看過Brian勾引男孩子,我很喜歡扮演一個大娘娘腔(a big faggy)。
洋子:(笑)
約翰:我覺得很愉快,但在利物浦(有)很多流言到處傳,真可怕,令人很尷尬。
揚:關(guān)于你跟Brian的謠言嗎?
約翰:喔,他媽的誰知道——對,對。我跟Brian非常親近,因為如果有哪個人要來當(dāng)我的經(jīng)紀(jì)人,我一定要把他從里到外徹底摸清楚。有一段時期,他告訴我他是同性戀那一類的事。是我介紹他吃安非他命的,這也讓我對他的死有了間接的責(zé)任。我的意思是,他們總會走上那條路。為了要讓他多說一些——這樣我才能知道他是什么樣的人。而且我記得他說過:“請不要拿我是同性戀這件事羞辱我。”我當(dāng)然沒有,但是他的母親仍然在隱瞞這件事。我痛恨的是,他們?nèi)咳硕贾还鬉llen。Brian雖然是一個好人,但是他很清楚自己干了什么事,他剝削我們,他媽的賺走了所有的錢去養(yǎng)自己跟他的家人。這只不過是一樁神話,我痛恨Allen那樣被攻擊,而只因為Brian已經(jīng)死了,就把他說得好像是天使一樣。他“不是”天使,他只是一個普通人,Allen要是聽到這些,肯定會抓狂。
揚:那Hunter Davies書里的其他部分呢?
約翰:嗯,這個……我不知道,我記不起來了。關(guān)于Beatles,Michael Braun寫的Love Me Do這本書比較好(49)。那是一本貨真價實的書。他寫出了我們這群人的模樣,全是渾蛋。在壓力那么大的情況下,你別無選擇——我們把壓力都發(fā)泄在Neil、Derek和Mal這一類的人身上,那就是為什么他們在外表下恨透了我們,卻永遠(yuǎn)不能表現(xiàn)出來。這些要是真的白紙黑字印出來,他們讀到一定不敢相信。但他們真的吃下不少我們丟出去的狗屎,因為我們就是處在這么狗屎的狀況。這些都是吃力不討好的工作,但總得有人去做。關(guān)于我們有多混賬的這些事情,并沒有被寫進(jìn)去,去他媽的大渾蛋,那就是Beatles的真面目。我跟你講,你必須變成一個渾蛋才能成功。這是事實,而Beatles就是世界上最大的大渾蛋。就像Allen的圣誕卡所寫的,“唷,我雖然行過死蔭的幽谷,但不怕遇害,因為我是這谷里最大的渾蛋”之類的131。我不是在開玩笑,如果你成功了,你就是渾蛋。
洋子:但你們是怎么維持那種干凈的形象呢?真不可思議。
約翰:因為每個人都希望這種形象維持下去,圍繞在你身邊的記者希望這個形象能持續(xù)下去,因為這樣他們才能有免費的酒可以喝、有免費的女人可以嫖,還有所有的玩樂。每個人都希望能留在這輛樂隊花車(bandwagon)上,它就是《愛情神話》。我們就是愷撒大帝,假如有好幾百萬英鎊可賺,所有送掉的東西、所有賄賂,還有警察,全部那些他媽的騙人玩意,有誰會想撂倒我們?你知道嗎?每個人都想插上一腳,這就是他們還緊抓著這個不放的原因:“不要從我們身上拿走那些,不要從我們身上拿走羅馬。那不是一座可以搬動的羅馬,我們都已經(jīng)有了自己的房子、車子、愛人、老婆、辦公室小妹、派對、酒還有藥,請不要把它拿走。”要不然他們會說:“你瘋了,約翰,你是個神經(jīng)病,傻瓜約翰要把所有東西都弄走了。”
注釋-----------------------
130 意大利導(dǎo)演費利尼1960年的電影作品,場景設(shè)定在公元前1世紀(jì)紙醉金迷的羅馬城,呈現(xiàn)了古羅馬的社會風(fēng)貌。
(48) 約翰的第一個小孩朱利安·列儂(Charles Julian Lennon),于1963年4月8日出生。
(49) Love Me Do一書,在1964年由Penguin Books出版。
131 這段玩笑話改寫自《舊約·詩篇》第二十三篇。
★ 本文摘自《列儂回憶》 廣西師范大學(xué)出版社9月出版
本文版權(quán)歸北京貝貝特出版顧問有限公司所有,未經(jīng)許可,不得轉(zhuǎn)載