正文

首先嗅出王實味的“異味”(4)

陳伯達(dá)傳 作者:葉永烈


可是,他緊接著卻又說:

這次實味同志寫了一篇《文藝的民族形式短論》,牽涉了我,又迫得我不能不寫一篇東西。因為實味同志的文章就要發(fā)表,而我又有別的事情要做,沒有工夫在文章系統(tǒng)或文字上推敲,隨想隨寫,不免拉雜,只能請原諒了……

如此這般“隨想隨寫”,陳伯達(dá)竟寫下17條意見,逐一與王實味爭論,批駁王實味的批評。

本來,陳伯達(dá)與王實味的爭論——王實味的批評與他的反批評——純屬學(xué)術(shù)爭論,可是,在陳伯達(dá)看來,王實味對他的批評顯然是對他的一次挑戰(zhàn)。弄得不好,直接影響他在延安思想理論界的地位。為了制服對手,陳伯達(dá)使出了“殺手锏”——把對手跟“托派思想”掛起鉤來。

須知,在1940年代的延安,托派是反革命的同義詞,足以置人于死地的。

據(jù)陳伯達(dá)自云,他當(dāng)時并不知道王實味其人是托派(當(dāng)然也很可能陳伯達(dá)從某種渠道得知這一重要“信息”而故作糊涂——只是如今已很難確切“考證”了),而他的反擊竟擊中了王實味的要害!這種政治舞臺的格斗術(shù),非常微妙……

延安正在緊張地“肅托”,在那樣緊張的氣氛中,大約是王實味認(rèn)為陳伯達(dá)的反擊有來頭,用王實味自己的話來說,“為著站穩(wěn)腳跟,我才把我與托派的關(guān)系報告組織部”!

王實味跟托派,確實有點“曖昧”關(guān)系:他與托派有過接觸,翻譯過托洛茨基傳,也曾為托派翻譯過列寧的遺囑。本來,翻譯列寧的遺囑,怎么也上不了“綱”。但是,列寧正是在遺囑中把托洛茨基和斯大林一起稱為“當(dāng)前中央委員會杰出的領(lǐng)袖”;列寧還說:“斯大林同志當(dāng)了總書記,掌握了無限的權(quán)力,他能不能永遠(yuǎn)十分謹(jǐn)慎地使用這一權(quán)力,我沒有把握?!边@么一來,翻譯列寧的遺囑,也成了“嚴(yán)重問題”,與那“托”字掛鉤了——盡管那是貨真價實的列寧的遺囑!

王實味的“尾巴”已經(jīng)捏在別人手里了,而他偏又把心中的憤懣泄諸筆端,在1942年3月13日、23日《解放日報》發(fā)表了那篇《野百合花》,又在中央研究院的壁報《矢與的》上寫文章冒犯了該院領(lǐng)導(dǎo)。

于是,王實味成了整風(fēng)運(yùn)動的靶子,一場大批判終于降臨到他的頭上……

在延安《解放日報》,光是從1942年6月9日到6月17日,就接連發(fā)表了八篇批判王實味的文章——其中作者不僅有陳伯達(dá),甚至還有丁玲:

6月9日 《論王實味同志的思想意識》 范文瀾

《“藝術(shù)家”的“野百合花”》陳道

《繼〈讀“野百合花”有感〉之后》伯釗

6月10日 《政治家與藝術(shù)家》蔡天心

6月15日 《關(guān)于王實味》陳伯達(dá)

6月16日 《從魯迅的雜文談到王實味》周文

《文藝界對王實味應(yīng)有的態(tài)度及反省》丁玲

6月17日 《徹底粉碎王實味托派理論及反黨活動》張如心


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號