中統(tǒng)特務(wù)從延安《解放日報》上讀到王實味的《野百合花》,馬上看中了。當(dāng)年的中統(tǒng)局局本部科長張文(又名張國棟),在后來寫的《中統(tǒng)二十年》中回憶道:
對外發(fā)行的小冊子中,影響比較大的首推《野百合及其他》。當(dāng)中統(tǒng)特務(wù)見到延安《解放日報》刊載了王實味寫的《野百合花》一文時,如獲至寶,經(jīng)過一番研究,由劉光煜、吳慕風(fēng)執(zhí)筆,萬大鋐、王思誠核定,編寫了《野百合及其他》一書,其中除了王實味這篇文章外,還從《解放日報》上找出類似的篇章,斬頭去尾,加以歪曲和捏造,再加上引言按語。這一小冊子印了幾千份,據(jù)說是中統(tǒng)所印行的小冊子中最為暢銷的一種。
這本小冊子,迅速地被中共駐渝人員送往延安。
這里用得著毛澤東的一句名言:“凡是敵人擁護的,我們就要反對?!蓖鯇嵨秾懙摹兑鞍俸匣ā肥艿絿顸h的“擁護”,自然就要“反對”,進入“反黨反人民”之列了。
國民黨中統(tǒng)局施行的“心理戰(zhàn)”,印行那本《野百合及其他》,大大加重了王實味的罪名。
在對王實味進行“大批判”的行列中,陳伯達扮演著“排頭兵”的角色。
陳伯達當(dāng)時還沒有“中央首長”的地位,遠遠不及康生那么顯赫。當(dāng)時,康生擔(dān)任中共中央社會部部長兼調(diào)查研究局情報部部長、干部審查委員會主任、指導(dǎo)整風(fēng)運動的中央總學(xué)委副主任(主任為毛澤東)、中直機關(guān)總學(xué)委主任。然而,第一個以靈敏的“嗅覺”聞出王實味身上異味的,不是別人,正是陳伯達,其起因是王實味對陳伯達的一篇文章提出了異議……
正如“陳伯達”只是陳建相的筆名一樣,“王實味”也只是王叔翰的筆名。然而,如今世上知道陳建相、王叔翰其名的寥寥無幾,他們都以筆名——陳伯達、王實味——傳世。
王實味比陳伯達小兩歲,河南潢川縣人,1925年入北京大學(xué)文學(xué)院預(yù)科,與胡風(fēng)同班。1926年秋,王實味加入中國共產(chǎn)黨。他寫過小說,因英語頗好,更多地從事譯述。
1937年,王實味來到延安。
如同陳伯達所說,他過去與王實味并無交往,來到延安之前并不認識王實味,來到延安后,曾在馬列學(xué)院與王實味共事。不過,那時他們是同事,彼此是“平行”的。
后來,陳伯達成了王實味的頂頭上司——陳伯達擔(dān)任馬列學(xué)院編譯室主任,王實味在他手下工作,翻譯了許多馬列經(jīng)典著作。
不久,王實味調(diào)往中央研究院文藝研究室,擔(dān)任特別研究員,而研究室主任則是歐陽山。中央研究院的院長是張聞天,副院長是范文瀾。1942年初,張聞天率調(diào)查組到陜甘寧邊區(qū)農(nóng)村工作,前后一年多,中央研究院由李維漢臨時負責(zé)。
陳伯達與王實味的爭執(zhí),最初是從陳伯達的一篇文章引起的。
1939年2月7日起,原中華蘇維埃中央政府機關(guān)報《新中華報》改作中共中央機關(guān)報(《新中華報》于1941年5月16日與《今日新聞》合并,改名《新聞日報》,仍作中共中央機關(guān)報)。陳伯達在1939年2月16日《新中華報》上,發(fā)表了《關(guān)于文藝的民族形式問題雜記》一文。王實味讀了此文,覺得許多地方欠妥,他曾與陳伯達當(dāng)面談過,陳伯達顯得不很高興。王實味是個直爽、無遮無攔的人物。1940年冬,他竟動手寫了《文藝的民族形式短論》一文,準備發(fā)表。
陳伯達得知,索看了王實味的手稿,于1941年1月7日急就成章,寫出洋洋萬言的答復(fù)文章《寫在實味同志〈文藝的民族形式短論〉之后》。
在這篇長文之中,陳伯達先是“謙虛”一番,自稱:“我的確是文藝的門外漢,對于文藝并沒有專門用過什么工夫,說起來,總不免有點‘班門弄斧’,貽笑大方?!?/p>