瑪雅轉(zhuǎn)頭注視她。明登小姐的長(zhǎng)相真的很不尋常。在她那副厚重的黑邊眼鏡下,她的眼睛是混濁的;她的嘴很窄,鼻子又尖又挺,稀疏的頭發(fā)挽成的發(fā)髻上用一個(gè)可怕的維京人矛槍形狀的扣針扣了一頂黑呢帽。
明登小姐注意到瑪雅的視線,開口解釋道:“那是依照鐵錘手伊雷盔甲上的圖案造的,這樣的扣針可以拿來當(dāng)武器呢。”
她們兩人又沉默了下來,直到馬車突然一個(gè)搖晃,使明登小姐的傘掉到地板上?,斞艔奈匆娺^那么大又那么丑的傘,不但有鋼制的傘骨,而且傘柄把手末端像一只猛禽的嘴。
然而明登小姐卻仔細(xì)地檢查著把手上曾以黏膠修補(bǔ)過的一道裂縫。
瑪雅禮貌地問:“你以前摔壞過嗎?”
“是呀。”她透過厚厚的鏡片細(xì)看那把可怕的傘,“是我打一個(gè)叫亨利·哈汀敦的男孩的背時(shí)弄壞的。”
瑪雅向后退縮。
“怎么……”她只說了兩個(gè)字,便覺得口干舌燥。
“我把他推倒在地上,用膝蓋壓住他,再用我的傘打他。”明登小姐說,“很用力地打了好一陣子。”
她向后靠到椅背,露出近乎快樂的神情。
瑪雅吞了口口水。“他做了什么事呢?”
“他想要把一只長(zhǎng)耳小狗塞進(jìn)他父親網(wǎng)球場(chǎng)上鐵絲網(wǎng)的網(wǎng)孔里。”
“噢!它傷得很重嗎?那只小狗?”
“是的。”
“它怎么樣了?”
“一條腿脫臼,一只眼球擦傷。園丁幫它把腿接了回去,可是,我們救不了它的眼睛。”
“亨利的母親怎么處罰他呢?”
“她沒有處罰他。才沒有哩!反而是我被解雇了,而且連一封推薦信也沒有。”
明登小姐別開了頭。接下來的一整年,她因?yàn)檎也坏焦ぷ?,必須住到她已婚的姐姐家中,這是她不想回憶或談?wù)摰囊欢谓?jīng)歷。
馬車停了。他們已到達(dá)奧斯屯站。明登小姐對(duì)腳夫揮了揮手,瑪雅的箱子和她的旅行箱便被抬上了一輛手推車上。接著是一只凹凸不平的錫箱了,箱子上漆了“A·明登”幾個(gè)字。
女家教說:“這只箱子得兩個(gè)人才抬得動(dòng)。”
腳夫不以為然地說:“我一個(gè)人就夠了,我壯得很。”
可是當(dāng)他要扛起那只箱子時(shí),卻腳步不穩(wěn)地差點(diǎn)摔倒。
“哎呀,小姐,你這里面裝了什么呀?”他問。
明登小姐高傲地看了他一眼,沒有搭腔。接著她帶著瑪雅走到月臺(tái)上,將要載她們到利物浦去搭乘前往巴西的“RMS紅雀號(hào)”輪船的火車,已在那里等候著。
火車噴著蒸氣駛離車站時(shí),瑪雅才開口問:“那箱子里裝的是書嗎?”
明登小姐承認(rèn)道:“是書,沒錯(cuò)。”
瑪雅說:“好極了。”