在夢中,我的英國叔叔,高個(gè)兒,步履蹣跚,
很蒼老,(他已經(jīng)死去三十多年)
穿著他的軟粗花呢帶棋盤格紋的外套。
靠墻站著,看起來很不安,驚慌失措。
我走向前去,問他是否一切安好,他詼諧地
解釋,他在焦慮發(fā)作中
已被施了定身法。他不能動彈?!鞍⑸た履?/p>
道爾的過錯(cuò)?!蔽矣浀媚枪适隆?/p>
在干熱的加州丘陵,一間大農(nóng)場里,
他成長于杏仁果園。某些
關(guān)于閱讀一種疾病的描述——
猩紅熱,我想(在夢里是猩紅熱)——
和那垂死兒童的插圖,在愛德華七世時(shí)代的木刻里
“死亡的露水”沾上她的前額——
借著油燈讀他父母從利物浦
借來的書,那冬天外面鄉(xiāng)村深深的黑暗
在上個(gè)世紀(jì)之交一夜又一夜的聲音——
他曾哭喊,把書拋過房間。
他曾用逗笑的口吻拖長腔調(diào)講這個(gè)故事(但不是
在夢中,而是在我兒時(shí)夏天的記憶里
不是夢,也許還沒有成為一個(gè)夢)
在河上的獨(dú)木舟中,漿在他的手上,眼睛
越過我們看著急流和碧綠的
水面。“啊咯咯。”他曾模仿那聲音——
我一定才六歲,那故事并非對我講的——
用漿桿做了一個(gè)打曲棍球的姿勢。
在夢中,某些事情觸動了這個(gè)記憶
和麻痹的恐懼。我問他我怎么幫到他。
“別走開就對了,”他說,叫我“年輕的羅伯特”。
如他曾經(jīng)一樣,如我記憶中他曾經(jīng)一樣。他牽起我的手
在我的夢里他無能為力——他曾是
最能干的漢子,曾在默茲阿戈拉在步兵營里
服役——令我,在夢中,
掉眼淚。從樓上房間可以看到花園,
他以背抵墻,站在那兒。
他開始哭泣,他的肩膀抖顫。
此刻,夢之外,我記起無意中聽見
他描述戰(zhàn)斗——在貝洛森林?——
阿戈拉森林?——像屠宰場,同樣用他詼諧
略微咆哮的嗓音,而后他放下一張卡片,
我的父母、姑姑和他打橋牌——
說:“一座濃煙迷漫的屠宰場?!贝丝?,
不在夢中,一個(gè)小玻璃盤的形象
我姑姑往那放節(jié)日彩色小糖果
被叫做“橋牌混合糖”。記憶里還有一種
味道像茴香,像加州的夏天。
雖然我不知道我怎么知道它,我知道
外面草坪上曾有過冗長而又奢華的聚會
說來也怪,那兒酷似盧森堡花園,和夢中的
某個(gè)地方,我注意到,令我驚訝的是,一只鳥兒,
燦爛金黃,一只紅額金翅雀,也許,
紅在翼尖,高高地,在一棵支了棚架的梨樹
葉子中間,樹上每一個(gè)梨子
已用透明的紙袋包裹著。
我體驗(yàn)到我對鳥兒的興趣缺乏責(zé)任心。
我叔叔正緊緊地握著我的手,我
稍微向左傾斜著,以便更清晰地看那鳥兒——
我以為紅是在翼尖——而且從那個(gè)角度
我能看見孩子的身體從梨樹下跌落,
并想,“唔,那解釋了他的恐慌,”然后,
當(dāng)我再次看時(shí),那鳥兒,當(dāng)然,已經(jīng)飛了。