正文

第二章 女歌唱家(8)

屠格涅夫與維亞爾多:我依然愛你 作者:葉連娜·佩爾武申娜


在一次這樣的演出中,屠格涅夫第一次見到了波林娜。

亞歷山德拉·托爾斯泰婭(Александра Толстая)伯爵夫人也觀看了那場演出,在給親戚的信中她這樣描述波林娜的表演:“優(yōu)雅、自然和天真完美地結(jié)合在一起,無法再完美了。而且,她的表演完全符合她的民族性格,無論是出身,還是活潑的性格,她都屬于西班牙人。自然,她的一些劇烈動作與塞米拉米達(dá)(Семирамида)女王并不相稱,但卻完美契合羅濟(jì)娜剛毅、活潑的性格。在讀便條那場戲的二重唱中,她表現(xiàn)得十分細(xì)膩,又十分俏皮。親愛的叔叔,請注意,她缺少征服觀眾的強(qiáng)力武器——美貌,她只是憑借個人才華,才使得觀眾臣服于她的腳下。對于她的歌唱,我不能予以同樣的贊美。我覺得,她好像在用某種奇怪的方式,濫用她那不可思議的動態(tài)的聲音。這就是無限的修飾和顛覆審美的違規(guī),在俄羅斯永遠(yuǎn)也發(fā)現(xiàn)不了這個。如果波林娜長期待在俄羅斯,她是改不掉這些毛病的,因為我們愚蠢的觀眾總是在她不夠優(yōu)雅、不夠樸實的地方為她鼓掌。她的音域?qū)拸V,能夠唱出我們從未聽過的高音與低音。她發(fā)出的每個音都非常悅耳,但即使這樣,她也總是力圖超越天然的極限,沖擊她無法征服的刺耳的高音。說實話,這只是偶然現(xiàn)象,但這種偶然現(xiàn)象卻破壞了她干凈、純熟的聲音帶給你的愉悅感。在聲樂課的場景中,她先演唱優(yōu)美的法國抒情曲,然后與魯比尼進(jìn)行二重唱,使我們一飽耳福。在這部劇中,他們二人的表現(xiàn)都是值得贊賞的。我知道這個二重唱,因為我曾經(jīng)唱過,因此能夠很好地評價他們表演的魅力。談到波林娜女士時,不應(yīng)該忘記,她的才華還沒有完全發(fā)揮出來,她還很年輕,我相信,假以時日,她會明白,成為一名偉大的演員靠的不是過度的褒獎與過多的關(guān)注?!?/p>

下面是屠格涅夫本人對波林娜的回憶:“我去看了《塞維利亞的理發(fā)師》,波林娜在里面扮演羅濟(jì)娜。第一幕的場景開始了?!诎蜖柾新澹ěⅶ学猝洄唰荮啵┘业囊粋€房間里。羅濟(jì)娜上場,身材不高,面部線條很突出,一雙深邃、熱情的大眼睛。色彩斑斕的西班牙服裝,頭上高高地斜插著一把安達(dá)盧西亞梳子?!缓每?!’我后面的鄰座一再說。‘確實不好看。’我心想。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號