正文

緩慢的歸鄉(xiāng)(1)

緩慢的歸鄉(xiāng) 作者:彼得·漢德克


索爾格比一些曾與他走得很近的人都活得長久,他心中不再有任何向往,不過卻常常體驗(yàn)到一種無我的生存之趣,而且時(shí)不時(shí)還感受到一種對(duì)福祉的需求,這是一種已經(jīng)動(dòng)物化的需求,它壓迫著一雙眼瞼。他一方面能夠保持一種沉靜的和諧——一種作為歡快的力量也感染他人的和諧,但另一方面也極易被那些威力強(qiáng)大的事實(shí)所傷。他熟諳這種失落,意欲肩負(fù)起責(zé)任,一心一意尋覓著種種形態(tài),尋求區(qū)別它們,力求描述它們,其間他想越出作為他的職業(yè)活動(dòng)場(chǎng)所(“在曠野”,“在某地帶”)。這些活動(dòng)常常折磨著他,但隨后又給他帶來歡愉,運(yùn)氣好時(shí)也給他以成就感。

在遙遠(yuǎn)的另一塊大陸的高緯度地區(qū),在一個(gè)主要由印第安人構(gòu)成的聚居地邊緣,坐落著一棟刷成淺灰色的三角山墻木頭房子。幾個(gè)月來,這棟房子既是索爾格和他的同事勞費(fèi)爾的工作室,同時(shí)又是他們的住所。在這棟房子里忙完一天之后,索爾格給那些交替使用過的顯微鏡和望遠(yuǎn)鏡套好護(hù)罩,穿過戶外由落日余暉映照的一個(gè)通道似的空間,猶如穿過一條下班后必經(jīng)的長廊,向“他自己的”河岸走去。那余暉映照的空間中飄浮著白絮狀灌木楊種子。由于工作時(shí)常得變換目光,他的臉還歪歪斜斜的。

廣闊的河面從河岸的黏土岸邊鋪展開來——其實(shí)他或許可以從河岸上跳下去。這條河漫延向整個(gè)地平線,消失在天際之上,不見一絲人類蹤跡而閃爍著亮光。它自東向西奔涌過這片陸地,同時(shí)又不停地流經(jīng)那些稀疏分布而實(shí)際上并沒有人住的居民點(diǎn),轉(zhuǎn)而折向南或北。由于季節(jié)性干旱和冰川停止融化,在索爾格腳下,河水已退到一片寬闊的鵝卵石和礫石河床后面,退到一面濕乎乎的土坡后面,涌著又寬又緩的水波拍打著陸地。

這里的河面看上去猶如一片靜止的水域還有一個(gè)原因:它是從四面八方延伸向地平線。然而作為這條河流蜿蜒曲折造成的一個(gè)現(xiàn)象,構(gòu)成地平線的不是由東而西奔涌的河水,而是陸地,是那里彎彎曲曲的河岸。河岸上生長著灌木楊或低矮的原始針葉林。那些針葉林本身長得很稀疏,然而遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去卻像緊密排列在一起的鋸齒。

放眼天際,為這片虛假之湖標(biāo)出邊界的只是那些看上去平平坦坦的狹長地帶。河流中的水自然是在奔涌著,但卻讓人察覺不出,除了波浪拍打泥灘時(shí)發(fā)出的類似浴缸中水波的嘩啦聲外,它無聲無息,而且?guī)缀鯖]有一處不是平平穩(wěn)穩(wěn),就如同一個(gè)充溢著整個(gè)低地的異體,被落日映照的天空染得泛著黃色,乍一看根本不會(huì)將其感受為濕潤之物,其間散落著一些在昏暗的暮色中已經(jīng)沒有凸凹感的小島和沙洲。只有在那些隱沒在河床的細(xì)沙和礫石床底的坑溝、凹陷和洞穴上方的水面上,才會(huì)現(xiàn)出一個(gè)個(gè)旋渦,而其余的地方看上去猶如一個(gè)堅(jiān)實(shí)的金黃色龐大物體。在那些呈漏斗形就地急速旋轉(zhuǎn)的地方,河水呈現(xiàn)的不是黃色,而是那種相距較遠(yuǎn)的白晝的天藍(lán)色,因?yàn)樗鼈兣c平穩(wěn)奔涌的河水不同,和天空構(gòu)成的傾斜度更大。其他地方的水流幾乎都在毫無聲息地奔涌著,而那藍(lán)色的內(nèi)部卻傳出小溪似的潺潺聲。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)