十月卅一日
志清:
這一向天天惦記著要寫信給你,但是說來荒唐,《北地胭脂》(現(xiàn)在叫《怨女》)的中文本直到現(xiàn)在剛搞完,所以一直定不下心來寫信。什么時候能把英文本譯好打好,也講不定,機械化的工作應(yīng)當快些。近來時刻覺得時間過去之快,成為經(jīng)常的精神上的壓迫?!冬F(xiàn)代文學》里面提到《海上花》,這本書我一直最喜歡,老有個志愿把它譯成英文,可是這一類的工作往哪兒去找?除非自己寫的東西有點名。能夠?qū)懽鳛樯植槐卣腋睒I(yè)了。想幫我打破這vicious circle的寥寥幾個人是我最感激的,因為我知道這問題之難。 我今天剛回信,真有點不好意思,像個只說不寫的作者。過天再談,希望你這一向好。
愛玲
十月卅一(一九六五)
[按語]
愛玲在信上談到了《海上花》,因為此書少有人提起,愛玲顯然大為激動,直承“這本書我一直最喜歡,老有個志愿把它譯成英文”。我的回信見不到,但想來鼓勵她不要氣餒,向某些基金會、大學研究機構(gòu)申請一筆錢翻譯中國名著還不算太困難。兩年之后,愛玲能請到一筆獎金去翻譯《海上花》,我想同這次通信有些關(guān)系的。