“中國(guó)的古典歌舞劇,和其他藝術(shù)形式一樣,是有其美學(xué)的基礎(chǔ)的。忽略了這一點(diǎn),就會(huì)失去了藝術(shù)上的光彩,不論劇中人是真瘋或者假瘋,在舞臺(tái)上的一切動(dòng)作,都要顧到姿態(tài)上的美。趙女在‘三笑’以后,有一個(gè)身段,是雙手把趙高胡子捧住,用蘭花式的指法,假做抽出幾根胡須,一面向外還有表情。這個(gè)身段和表情,雖說是帶一點(diǎn)滑稽意味,可是一定要做得輕松,過于強(qiáng)調(diào)了,就會(huì)損害到美的條件。我每次演到這里,臺(tái)下總有一陣輕松的笑聲。等到反二黃的過門一起,觀眾才又鎮(zhèn)靜下來凝神細(xì)聽。
“這段反二黃是全劇的主要唱功部分。老路子要唱八句,原詞是:‘我這里,假意兒,懶睜杏眼,搖搖擺,擺擺搖,扭捏向前。我只得,把官人,一聲來喚、一聲來喚,我的夫呀!隨兒到紅羅帳,倒鳳顛鸞。猛然間,睜眼看,天昏地暗。有許多,冤鬼魂,站立在面前。那邊廂,又來了,牛頭馬面。玉皇爺,駕瑞彩,接我上天?!?/p>
“我早年學(xué)會(huì)了它,也是這樣的唱法。等我對(duì)演技有了新的理解以后,覺得這里面都是長(zhǎng)腔,句子又多,就容易把它唱瘟了。那時(shí)候我已經(jīng)不愿意再被圈在這個(gè)狹小的圈子里,不重做工表情,專講傻唱,受它緊緊的束縛。我決心想沖破這個(gè)樊籬,更鉆研出一條新的途徑,來打開這個(gè)無盡的藝術(shù)寶藏。于是就選擇這一出戲,認(rèn)真體會(huì),做我改革的對(duì)象。因?yàn)檫@里面的身段、表情、唱腔三方面,都大有發(fā)揮的余地。只要肯下工夫,就能想法使它得到平均的發(fā)展。我先從八句原詞當(dāng)中減掉‘猛然間,睜眼看,天昏地暗。有許多,冤鬼魂,站立在面前?!瘍删?,這是我在這出戲里改變唱法的初步嘗試。
“大凡八句的反二黃,我們?cè)诹?xí)慣上總把長(zhǎng)腔安在三、四兩句上的,五、六兩句的身段和腔調(diào),就平淡無奇了。我每次唱到這里,觀眾聽了往往顯出一種沉悶的樣子,我為了要唱得緊湊些,免得聽的人覺得太瘟,就把這兩句刪掉了。
“這一段的唱詞和表情,是借著裝瘋跟趙高大開玩笑,盡情發(fā)泄了胸中的怨恨和不平之氣。表面上是一派喜劇的形式,骨子里卻隱藏著悲劇的本質(zhì)。整段反二黃的做工,宜乎緩慢而沉著。表示一面唱,一面就在打主意,來應(yīng)付這個(gè)難關(guān)。呼應(yīng)前面‘隨機(jī)應(yīng)變’的唱詞,同時(shí)又吻合了反二黃的尺寸。
“第三句‘我只得……’下面,連著有兩個(gè)‘一聲來喚’。這種唱法,有人稱之為‘節(jié)節(jié)高’。其實(shí)是個(gè)回龍腔,經(jīng)我把它略為變動(dòng)過的,跟‘節(jié)節(jié)高’完全不相同。這一句的身段,從前老規(guī)矩不過向前走上幾步,我改為用很慢的步子走一個(gè)小的圓場(chǎng)。等唱完這句,剛好走到趙高面前,就接唱‘我的夫呀’。走這個(gè)步子有一個(gè)訣竅,剛一起步,就在心里先把尺寸做好。隨著唱腔來走,自然合拍。如果走得快慢不均,使行腔與身段失去聯(lián)系,那就會(huì)大大地降低了觀眾的情緒了。我又得說回來了,這快慢勻整的問題,基本上又要看腰腿的功夫了。