按照布道團(tuán)的規(guī)定,傳教士服務(wù)七年,可給予一年的假期。至1887年,斯圖爾特夫婦來華已有13年。是年4月,他們帶著司徒雷登及其他孩子回美國度假,11歲的司徒雷登與他9歲、7歲、5歲的弟弟戴維、沃倫、羅伯特第一次踏上了他們祖國——美利堅合眾國的土地。
1887年,即清光緒十三年,這一年也是后來與司徒雷登有著諸多交往的蔣介石出生之年。
斯圖爾特夫婦看來對中國是真正地產(chǎn)生了感情,也可能是為了增加美國人去中國傳教的興趣,他們不斷地把從中國帶來的餐具和祭祀用品展示給人看,還讓他們的兒子們穿上中國的長袍馬褂,并用筷子進(jìn)餐,用中文唱圣歌。
然而中西文化的差異實在太大了,美國人對此很不理解,甚至對司徒他們進(jìn)行冷嘲熱諷。而這一切都使少年的司徒雷登感到無地自容。
一年的時間到了,斯圖爾特夫婦返回杭州,隨行帶著四子羅伯特,把司徒雷登和次子戴維、三子沃倫留在美國就讀。不幸的是,羅伯特在回杭以后因病夭折,年僅7歲。他成了司徒家族中第一位葬在杭州西湖的人。
司徒雷登先后就讀于莫比爾市公立學(xué)校、弗吉尼亞州夏洛維爾市的潘托普斯學(xué)校、漢普頓—悉尼學(xué)院,以后又執(zhí)教于他畢業(yè)的潘托普斯學(xué)校。
在漢普頓—悉尼學(xué)院就讀及其后在潘托普斯學(xué)校執(zhí)教期間,司徒雷登受到了由基督教青年會發(fā)起的“學(xué)生志愿赴海外傳教運動”的影響。
作為國際組織的基督教青年會是1851年傳入美國的,并逐漸在傳統(tǒng)的東部城市和一些大學(xué)中建立起了組織。1854年,基督教青年會北美協(xié)會成立。1888年,以各學(xué)校青年會為基礎(chǔ),正式掀起了“學(xué)生志愿赴海外傳教運動”。青年會發(fā)起這場運動,主張美國青年的精神復(fù)興,并對拜金主義、肉欲橫流、強權(quán)外拓進(jìn)行自我改造;大學(xué)生們應(yīng)本著基督教的精神,積極投身這一事業(yè),到海外去傳播基督福音。1891年,美國各大學(xué)簽名志愿赴海外傳教的學(xué)生已有6200余名;后來,又進(jìn)一步擴展到8000多名,這其中的三分之一即2500多名是派往中國各城市的。
司徒雷登深受影響,很快成為青年會的會員,后來又擔(dān)任了學(xué)校青年會的會長,并且在馬薩諸塞州參加了暑期《圣經(jīng)》會議。他說:
在那一段教書期間,我有兩個夏天參加了基督教青年會和學(xué)生立志海外傳教運動在馬薩諸塞州諾斯菲爾德城召開的大會。我感到,人們在那些會上對宗教信念所表現(xiàn)出的不屈不撓和為之獻(xiàn)身的精神,給我以莫大的觸動。同時,那些為促進(jìn)這兩次會議圓滿召開,參加了會議,或在會上發(fā)了言的德高望重的人物,也同樣給我莫大的鼓舞。那兩次會上所闡述的宗教信念與我過去所熟知的那一套古板而枯燥無味的信念截然不同。耶穌成了青年們崇拜的偶像和理想,而不僅僅被當(dāng)作神學(xué)的體現(xiàn)者了。[1]
在這樣的背景下,1899年秋,司徒雷登辭去在潘托普斯學(xué)校擔(dān)任的教授拉丁文和希臘語的教職,轉(zhuǎn)入紐約協(xié)和神學(xué)院,重新成為一名學(xué)生。
1902年2月,司徒雷登作為神學(xué)院的學(xué)生代表之一,參加了在加拿大多倫多召開的第四屆國際“學(xué)生志愿赴海外傳教運動”大會。同年,他被冊立為長老會牧師,并獲神學(xué)學(xué)士學(xué)位,決意前往中國杭州——他父母的所居之處去傳教。
如果我們追本溯源,要從美國的歷史談起。美國建國后不久,在歐洲即爆發(fā)了法國大革命,法國革命和美國獨立,雖然同屬資產(chǎn)階級革命范疇,其實有著許多不同之處,法國大革命后來演變成疾風(fēng)暴雨式的自下而上的街頭暴力,而美國獨立戰(zhàn)爭則是由受過良好教育的有產(chǎn)者領(lǐng)導(dǎo),是一種自然甚至是有序的民主革命。美國和他的母國英國一樣,都對法國大革命后期的混亂與血腥表示了反感。對新興的美國政府而言,維系其共和政體的法律和秩序是他們的主要任務(wù),而與此相關(guān),美國基督徒也開始響應(yīng)英國十九世紀(jì)前后產(chǎn)生的福音傳播運動,在這個背景之下,一個名謂美國海外傳教工作理事會(American Board of Commissioners for Foreign Missions)的組織誕生了,其發(fā)布的宣言中,有這樣的話:
凡是能直接促進(jìn)不朽、靈魂得救的事物,都是非語言所能表達(dá),非理智所能想象的。有誰能夠?qū)σ驊曰诙镁群蟮目鞓芳右孕稳??又有誰能夠?qū)σ驘o法得救而導(dǎo)致的無盡恐懼和痛苦加以敘述?誰又能將造福整個國家,革新全世界,解救人類于魔鬼之中,使成上帝之子,得享光榮、自由等偉大嘗試加以適切的描繪?[2]
從此以后,海外傳教活動成為美國教會的固定工作。
1872年,美國南部浸信教會在其報告中更是直接提到中國:
想想看,中國將有百萬人得救,這可以提供我們一個崇高的理想。[3]
學(xué)生志愿赴海外傳教運動(Student Volunteer Movement for Foreign Missions)就是在這樣的歷史背景下應(yīng)運而生了。這一組織創(chuàng)建于1886年,其座右銘是:“在這一代中將世界基督化。”
1895年,世界學(xué)生基督教聯(lián)盟在瑞典創(chuàng)立。
從1890年至1900年這十年間,是美國向世界擴張的關(guān)鍵性十年。
當(dāng)然,美國與歐洲列強有所區(qū)別,那就是,在擴張的過程中除了武力以外,似乎更強調(diào)思想的改造和影響。
美國的總統(tǒng)們,從哈里遜到老羅斯福,直到威爾遜,無一不對赴海外傳教表示了支持。
1903年,27歲的司徒雷登在被冊立為牧師后,又被任命為“奮進(jìn)運動”干事。為推動海外傳教事業(yè),他與在神學(xué)院的同室好友萊西·莫菲特(Lacy Moffett)走遍美國南方各州。在新奧爾良州,他們遇見一對遠(yuǎn)房表妹——艾琳(Aline Rodd)和凱瑟琳(Catherine Rodd),她們是司徒雷登的遠(yuǎn)房親戚羅德夫婦的女兒。司徒雷登說:“我們逐漸感到某種事情就要發(fā)生了。我們的腦子里出現(xiàn)了這樣一個可怕的念頭:‘是這個姑娘嗎?我們事先有約怎么辦呢?’”
1904年7月,在一次聚會中,司徒雷登和莫菲特邀請這兩個對他們抱有好感的姐妹與會,結(jié)果是他們一人看中了一個。于是,司徒雷登向艾琳、莫菲特向凱瑟琳求婚,兩人的要求都被接受了。是年11月17日,兩對新人同時在新奧爾良舉行婚禮。蜜月以后,兩對年輕的夫婦又一同起程前往中國。
艾琳和凱瑟琳的三妹、四妹也做了海外傳教士,三妹弗洛倫斯后來也來了中國,四妹則去了非洲。
1904年12月25日,圣誕節(jié)。司徒雷登夫婦和莫菲特夫婦乘坐的海輪抵達(dá)上海,老司徒夫婦專程從杭州趕赴上海迎接他們。根據(jù)布道團(tuán)的安排,司徒雷登夫婦被派赴杭州,而莫菲特夫婦則被派往蘇州。
1905年2月3日,中國農(nóng)歷甲辰年的除夕日。司徒雷登偕新婚妻子與父母一同回到了闊別近20年的杭州。
關(guān)于司徒雷登的妻子艾琳(中文叫路愛玲),今天人們知道的很少。1906年2月,她生下了與司徒雷登愛情的結(jié)晶杰克(后來也成為牧師)后,身體一直不好,司徒雷登的摯友包貴思(Grace M. Boynton)在一篇關(guān)于司徒雷登的文章中曾提及這位美女,原文是用英文寫成的,而由冰心(謝婉瑩)譯成中文:
一個苗條身材,一個柔和蒼白的臉,軟軟的頭發(fā),遮在額前,一個又開朗又深沉的微笑,關(guān)于她的一切都顯示著玲瓏脆弱,她的嬌軟的南腔,她的輕柔的姿態(tài),她的嫩白的瘦。她是“司徒媽媽”(筆者按:此指司徒雷登的母親瑪麗·霍頓)的一個完美反襯和襯托,假如司徒媽媽是活潑與精力,這妻子是對于認(rèn)得她矮她的人呈現(xiàn)了通徹的秀美,如同鮮花在雨露中散出幽香一般。[4]
1926年6月,年僅48歲的艾琳卒于北京,她被安葬在燕京大學(xué)東門外中關(guān)園的燕大公墓內(nèi),并且是這座公墓建成以后所安葬的第一位逝者。歲月如流,墓地早已不存,先是成了菜地,現(xiàn)在是北京大學(xué)的社區(qū)體育活動場所,僅有幾株當(dāng)年的松樹在默默地注視著這人間世事的滄桑。
回到第二故鄉(xiāng),對司徒雷登而言,當(dāng)務(wù)之急是重拾起基本上已忘記的漢語。
司徒雷登對語言的愛好似乎出于天性。他說,他生來就喜愛語言學(xué)習(xí),感到漢語似乎對所有的語言愛好者都有一股強烈的魅力。他認(rèn)為自己在學(xué)習(xí)漢語方面,在聽力、發(fā)音上都有著他人所不及的有利條件。他決心使自己成為一個能講一口流利的杭州話的西方人。
經(jīng)過一年的漢語學(xué)習(xí),司徒雷登成功地恢復(fù)并提高了他的漢語聽說能力,特別是對杭州方言,他學(xué)習(xí)和研究的興趣更大。他認(rèn)為:
這一方言(杭州話)在整個中國很獨特的,它是官場語言(普通話)和所謂的吳語(蘇州和浙北方言)相混雜的一種語言,早在南宋王朝遷都杭州時就形成了。我對這種語言懷有偏愛心理,它好像具有其他方言所沒有的輕快悅耳的音韻和豐富的表現(xiàn)力。[5]
除了英語之外,司徒雷登還能說拉丁語、希臘語、漢語等五種語言。劉廷芳、謝景升《司徒雷登年譜》對他此次研習(xí)漢語亦有記載:
此番習(xí)華文,與在美治拉丁、希臘古文相仿,對文字有特別興趣,每日功課為識字、讀書,并研究中國諺語,及古人先哲名言,說話則注意日常應(yīng)用詞句,不經(jīng)年,學(xué)大進(jìn)。[6]
美國南長老會在杭州傳教的地域很廣,除杭州城區(qū)外,還包括浙北廣大地區(qū),如德清、戈亭、塘棲等地的鄉(xiāng)鎮(zhèn)都是傳教士的傳道之處。
80頁。