正文

西塞羅首次痛斥喀提林

歷史回音 作者:格爾威


西塞羅首次痛斥喀提林 1 011 西塞羅首次痛斥喀提林 羅馬,公元前 63 年 對(duì)下面的事你又該作何感想:有人不僅想把你趕下臺(tái),還想將你置于死地, 當(dāng)你講述此事時(shí),那個(gè)人居然站在你面前洗耳恭聽。敵人的膽大妄為能否使你啞 口無言? 姑且不論勇氣,你能不能用語言回?fù)裟愕臄橙? 你能不能用雄辯的演講 猛烈轟擊你的敵人,將辛辣的挖苦和道德上的正確變成鋒利的手術(shù)刀,掀開敵人 的傷口? 公元前 63 年西塞羅所面臨的正是上述挑戰(zhàn)。西塞羅是古代世界偉大的演說 家,羅馬共和國(guó)的執(zhí)政官。他與名為喀提林的風(fēng)流貴族成為死敵,后者使出渾身 解數(shù)想在羅馬的大理石走廊里攫取權(quán)利。在他的同盟者里有個(gè)即將入場(chǎng)的戰(zhàn)士, 他的名字叫凱撒,凱撒這個(gè)人雄心勃勃,想為自己和羅馬成就一番事業(yè),這對(duì)一 個(gè)共和國(guó)來說又是無法忍受的。 公元前最后一個(gè)世紀(jì),歷史正在發(fā)生變化。羅馬所擁有的權(quán)力與影響已經(jīng)越 過臺(tái)伯河。西塞羅和他同時(shí)代的人未必知道這一點(diǎn),但對(duì)于羅馬共和國(guó)來說,一 個(gè)時(shí)代即將結(jié)束。羅馬不久將變成帝國(guó),這都是因?yàn)閯P撒等人的野心和天才。 公元前 64 年,在北非為共和國(guó)服役的喀提林向執(zhí)政官西塞羅發(fā)出挑戰(zhàn)。他01 2 l歷史回音 通過賄賂贏得不少選票,但還不足以使他成為執(zhí)政官,他以微弱的票數(shù)落選,這 促使西塞羅對(duì)腐敗施以高壓,一有機(jī)會(huì)就利用他那雄辯的口才反擊喀提林??μ?林還想推翻西塞羅,失敗之后他密謀暗殺對(duì)手及其在元老院的盟友,同時(shí)在共和 國(guó)內(nèi)制造叛亂。 然而,西塞羅的政治情報(bào)來源連聯(lián)邦調(diào)查局的胡佛都要自嘆不如,他通過喀 提林盟友拋棄的女人得知對(duì)手的陰謀,并在元老院予以揭露,元老院因此在城內(nèi) 執(zhí)行軍事管制。西塞羅手里掌握對(duì)手顛覆政府的證據(jù),所以請(qǐng)?jiān)显涸谥毂犹厣?廟召開特別會(huì)議,聽他陳述這些證據(jù)。 在聽眾里就有喀提林,他的出場(chǎng)是為了引誘西塞羅。西塞羅接受挑戰(zhàn),但最 后被抓的人是喀提林。西塞羅沒有退縮。他不害怕敵人。相反,他在演講中向?qū)?手發(fā)起猛烈的個(gè)人攻擊,而且是指名道姓的攻擊,之后西塞羅又作了三次演講, 對(duì)敵人造成毀滅性的打擊。喀提林于 11月被判死刑,凱撒還反復(fù)請(qǐng)求元老院從 輕發(fā)落,但他的請(qǐng)求未被接受。死刑生效,但形式有所改變??μ崃志芙^束手就 擒,想要一走了之,一年后在與羅馬士兵的戰(zhàn)斗中陣亡。 西塞羅首次痛斥喀提林,其演說是公認(rèn)的大作,成就不可小覷,因?yàn)槲魅_ 不僅是演說家,還是作家和政治哲學(xué)家。 啊霓,喀提林,你何時(shí)才能停止挑戰(zhàn)我們的耐心? 你的瘋狂為何還在嘲笑我 們? 此刻你還如此囂張,你的膽大妄為何時(shí)才能終結(jié)? 在巴拉丁山上有守夜的衛(wèi) 兵——整座城里都有巡邏兵——人民已經(jīng)警覺,所有善良的人都已團(tuán)結(jié)起來—— 在戒備森嚴(yán)的此地,元老院已然采取措施——還有此刻尊敬的元老院議員們的神 色,難道你對(duì)這些都無所顧忌嗎? 你不知道你的計(jì)劃已經(jīng)被人察覺? 這里的人都 知道你的所作所為,難道你沒發(fā)現(xiàn)你的同謀已經(jīng)被捕,變得無所作為了嗎? 昨天 夜里你做了什么,前天夜里你又做了什么——當(dāng)時(shí)你身在何處——你召集誰來見 你——你要采取的是什么方案,你竟然以為我們對(duì)這些一無所知? 你的所作所為是這個(gè)時(shí)代及其原則的恥辱! 元老院已經(jīng)知道他的所作所為;西塞羅首次痛斥喀提林 1 01 3 執(zhí)政官都看在眼里,然而,此人居然還活著,活著! 哎,他居然走進(jìn)了元老院。 他還想討論公共事務(wù);他正注視我們,一一記下我們中誰是他殺戮的對(duì)象。我們 這些勇敢的人認(rèn)為,如果我們避開他瘋狂的進(jìn)攻,就是履行我們對(duì)共和國(guó)的義務(wù)。 哦,喀提林,你早該由執(zhí)政官下令將你處決。你蓄謀已久要?dú)缥覀儯@早 該落在你自己的頭上。怎么? 那個(gè)最為卓越的大祭司帕布里烏斯·斯奇皮奧不是 以公民個(gè)人的身份將蒂伯里烏斯·格拉庫(kù)斯處死了嗎? 原因不過是他稍微踐踏了 憲法??μ崃止灰ㄟ^烈火和殺戮毀滅整個(gè)世界,我們這些執(zhí)政官還能容忍他 嗎? 稍早的事我就不提了,如卡伊烏斯·希維利烏斯·阿哈拉親手殺掉了馬里烏 斯,因?yàn)楹笳咭趪?guó)內(nèi)造反。勇敢的人鎮(zhèn)壓不法公民,其手段比懲罰最為兇惡的 敵人還要嚴(yán)厲,這是共和國(guó)有過的美德。哦,喀提林,我們?cè)显河羞^決議,是 指向你的嚴(yán)厲而又足具權(quán)威的法令;共和國(guó)的智者沒有出錯(cuò),元老院的尊嚴(yán)更是 無懈可擊。我們,僅僅是我們——我在此要公開說——我們這些執(zhí)政官?zèng)]有履行 職責(zé)。 元老院頒布法令,請(qǐng)執(zhí)政官盧西烏斯·奧皮米烏斯保護(hù)共和國(guó)免受傷害。連 一個(gè)夜晚都沒耽擱,他就把凱伊烏斯·格拉庫(kù)斯處死,罪名不過是涉嫌叛國(guó),而 且這個(gè)人的祖上世代清白。被處死的還有馬庫(kù)斯·富爾維烏斯,此人官至執(zhí)政 官,而且他的孩子也沒有幸免。還是根據(jù)元老院的法令,共和國(guó)的安全事宜交由 執(zhí)政官凱伊烏斯·馬里烏斯和盧西烏斯·沃爾里烏斯承擔(dān)。共和國(guó)的復(fù)仇,對(duì)護(hù) 民官盧西烏斯·薩特尼紐斯所執(zhí)行的死刑,還有執(zhí)政官凱伊烏斯·塞維利烏斯, 對(duì)他們的死刑耽擱一天了嗎? 但是我們?cè)谶@ 20 天里競(jìng)允許元老院權(quán)威的鋒刃變 得遲鈍了,這是比喻的說法。因?yàn)槲覀儞碛性显合嗤姆?,但我們將其卷?羊皮紙里——用我的話說,又裝進(jìn)了護(hù)筒;根據(jù)這道法令,哦,喀提林,你此刻 就該被處死。你活著——你還活著,沒有躺下,還在繼續(xù)膽大妄為。 哦,元老院眾議政官,我希望仁慈;我希望國(guó)家面臨如此險(xiǎn)境但我沒有玩忽 職守,但我此刻要承認(rèn)自己行動(dòng)遲緩。兵營(yíng)已經(jīng)在意大利建起,正在埃特魯斯坎 的人口,目的是與共和國(guó)為敵。敵人的人數(shù)與日俱增,那個(gè)軍營(yíng)的將軍,那些敵 人的領(lǐng)袖,我們發(fā)現(xiàn)他們?cè)诖髩Φ暮竺妗?,還公然來到了元老院——每天0 1 4 I歷史回音 都在謀劃如何才能傷害共和國(guó)。哦,喀提林,如果我此刻下令將你逮捕,然后處 死,我想,我對(duì)此還有所顧忌,擔(dān)心所有的好人說我辦事拖沓,我倒不怕有人說 我下手太狠。對(duì)于此事,其實(shí)是早就該辦了,但我有充足的理由先不執(zhí)行;如你 一般惡毒的人,如你一般墮落的人,等到他們都認(rèn)為你該殺的時(shí)候,我再把你處 死。只要還有一個(gè)人想替你辯護(hù),你就活下去;但你要像現(xiàn)在這樣活著,被我忠 誠(chéng)的衛(wèi)士團(tuán)團(tuán)圍在里面,不讓你對(duì)共和國(guó)碰一個(gè)指頭;一如過去,眾多的眼睛和 眾多的耳朵都要監(jiān)視你,盡管你欺騙不了他們。 哦,喀提林,如果夜晚無法用黑暗掩蓋你那些兇惡的聚會(huì),如果私人的宅邸 無法用高墻遮擋你造反的聲音——如果事事都在光天化日之下,你還有什么指望 呢? 改變你的想法:相信我,忘記你正在構(gòu)思的殺戮和災(zāi)難。你被困在中央,你 所有的計(jì)劃對(duì)我們來說如同白晝,清晰可辨。允許我來說說你的計(jì)劃。1 O 月 2 1 日我在元老院說,有一天,那應(yīng)該是 10 月 27 日,你的爪牙和仆人 C.曼力烏斯將 要拿起武器,對(duì)此你還記得嗎? 喀提林,那一天如此特別,這一事實(shí)又是如此重 要,如此狠毒,如此大膽,難道我能記錯(cuò)嗎? 我在元老院還說過,你將在 1 O 月 28 日對(duì)貴族大開殺戒,那一天不少重要人物都離開了羅馬,與其說是為了逃生, 不如說是要核實(shí)你的伎倆。就在那一天,你的周圍都是我的衛(wèi)兵,你無法對(duì)共和 國(guó)碰一個(gè)指頭,對(duì)此你能否認(rèn)嗎? 當(dāng)時(shí)你不是說,逃走的人不用追究,把留下的 我們都?xì)⒌魡? 怎么? 你企圖在 10 月 1 日的夜里攻占普拉尼斯特,但我命令那 里重兵把守,派出我的駐軍,小心監(jiān)視你們,難道這些你都沒發(fā)現(xiàn)嗎? 你的所作 所為,所思所想,沒有一件事我沒聽說,沒有一件事我沒看見,而且所知極詳。 聽我說說前天夜里的事。你現(xiàn)在能明白,我對(duì)共和國(guó)的安全無時(shí)無刻不在留 意,但你要消滅共和國(guó),我豈能落在你的后面。我說你前天夜里 (我說的話正大 光明 ) 走進(jìn)鐮刀大街,推開馬庫(kù)斯·萊卡家的大門,你的那些同黨也來到這里, 他們和你同樣瘋狂,同樣狠毒。你敢否認(rèn)嗎? 你怎么不說話? 如果你要否認(rèn),我 這里有現(xiàn)成的證據(jù):因?yàn)槲以谠显豪锟匆姰?dāng)時(shí)和你在一起的幾個(gè)人。 哦,不朽的神明,我們?cè)谑郎仙硖幒蔚? 身處何城? 我們的憲法又在哪里? 在這里,在我們的體內(nèi)。哦,眾議政官,在世界上最為神圣最為莊嚴(yán)的元老院,西塞羅首次痛斥喀提林 1 01 5 竟有人要謀害我,謀害我們大家,毀掉這座城市,還有整個(gè)世界。我,執(zhí)政官, 看見他們啦,我請(qǐng)他們說出對(duì)共和國(guó)的意見,我還沒有反擊那些人,連言語的反 擊都沒有,其實(shí)他們應(yīng)該被刀劍處死。哦,喀提林,那天夜里你在萊卡家;你將 意大利分成幾個(gè)部分;你留在他們要去的地方;你指定留在羅馬的人手,你指定 要帶走的人;你布置在城中點(diǎn)火;你答應(yīng)馬上離開這座城,說我有一件事使你不 能馬上脫身——我還沒死。你找來兩個(gè)羅馬騎士幫你排除這一煩惱,那天夜里他 們答應(yīng)要趕在天亮之前把我殺死在床上。所有這些消息你還沒散會(huì)我就知道了。 我在家里加強(qiáng)警戒,派上一個(gè)更為強(qiáng)壯的衛(wèi)兵;清晨我拒絕你派來向我請(qǐng)安的人 走進(jìn)我的家門,我還告訴許多著名人士,兩個(gè)刺客何時(shí)能來我家。 哦,喀提林,既然如此,總不能功虧一簣。至少離開這座城,大門敞開,請(qǐng) 你離開。你的曼里安軍營(yíng)早已等待你去當(dāng)將軍。領(lǐng)走你的所有朋友,至少能領(lǐng)走 誰就領(lǐng)走誰,越多越好;在這座城里清除你的痕跡;免得使我總是惴惴不安,因 為此時(shí)你我之間還有一面大墻。你無法在我們中繼續(xù)居留,我承受不了,我不能 同意,我更不能容忍。要重重感謝那些不朽的神明和我們的朱庇特,此刻我們正 在他的神廟里,他是我們這座城最為古老的守護(hù)神,我們已經(jīng)逃出了共和國(guó)如此 骯臟的、如此可怕的,如此狠毒的敵人。但是一定不能允許我們的國(guó)家總是被一 個(gè)人所威脅。哦,喀提林,誰讓你算計(jì)我,我又是當(dāng)選的執(zhí)政官,我就要保衛(wèi)自 己,我保護(hù)自己就不用公眾的衛(wèi)兵,我要用自己的警惕來保護(hù)自己。在上一次執(zhí) 政官的會(huì)議上,你希望在戰(zhàn)神廣場(chǎng)殺死我和你的競(jìng)爭(zhēng)者們,此時(shí)我已是名正言順 的執(zhí)政官,我通過自己的朋友挫敗了你窮兇極惡的企圖,但又沒有引起公眾的不 安??傊?,每次你謀害我,我都要自己面對(duì),雖然說我的死對(duì)共和國(guó)是一場(chǎng)災(zāi) 難,但此刻你竟公然與整個(gè)共和國(guó)為敵。 你勾結(jié)黨羽,竟要?dú)У舯娚裰畯R,毀掉城中的建筑,毀掉所有公民的生 活——簡(jiǎn)言之,毀掉整個(gè)意大利。因?yàn)榇丝涛疫€沒有作出最好的選擇,還沒有履 行我的義務(wù),還沒有執(zhí)行我們先人的原則,所以我要作出更仁慈的選擇,但條件 是我們要承認(rèn)所作的選擇是有利的,更適合我們的國(guó)家。如果我命令將你處死, 你的同黨還將留在共和國(guó)之內(nèi);我始終在告誡你,如果你從這里離開,你的那些01 6 l歷史回音 同伴——那些共和國(guó)的敗類,也將從這里離開??μ崃郑阍趺戳? 我命令你 做的不過是你正在實(shí)施的,對(duì)此你為什么要猶豫不決? 執(zhí)政官命令敵人從城中離 開。難道你想請(qǐng)我說:你想被放逐嗎? 我還沒有下這道命令;但是,如果你請(qǐng)求 我的意見,我建議將你放逐。哦,喀提林,這座城對(duì)你來說還能有快樂可言嗎? 你那幫不檢點(diǎn)的叛逆同伴不害怕你,除了他們之外,這座城里沒有人不恨你。你 的生活還沒有打上極其低下的印跡嗎? 你的個(gè)人生活還不夠可恥的嗎? 你肆無忌 憚的雙眼還沒有目睹你雙手犯下的罪行和你通身散發(fā)出來的邪惡?jiǎn)? 你用墮落來 誘惑年輕人,將他們窒息;你將劍遞給他們,希望他們犯下嚴(yán)重的罪行;你將火 把遞給他們,希望他們?yōu)樗麨?,你放過一個(gè)年輕人了嗎? 怎么? 你的妻子逝世之后,你把宅邸搬空,又準(zhǔn)備迎接新娘,亡妻過世未 久,難道你這不是在罪上加罪嗎? 如此可怕的罪行竟然在城中存在,但我對(duì)此姑 且不去深究,允許你的罪惡默默地埋藏起來,使其免于受到懲罰。還有你可憐的 命運(yùn),你知道等到下個(gè)月的 15 日,你的命運(yùn)將要發(fā)生逆轉(zhuǎn),對(duì)此我也不想深究; 對(duì)你個(gè)人的惡劣行徑我也不感興趣,對(duì)你家庭的困難和下賤,我也不想深究;我 感興趣的是共和國(guó)的福祉,是我們眾人的生命和安全。 哦,喀提林,在一年里的最后一天,那時(shí)萊皮德斯和圖勒斯還是執(zhí)政官,你 暗藏兇器站在眾人里;你的手正準(zhǔn)備刺殺執(zhí)政官和國(guó)家的重要人物,此時(shí)理性或 恐懼不能阻擋你的罪惡和瘋狂,你之所以沒有得手,那是因?yàn)楣埠蛧?guó)的幸運(yùn),你 的行徑這里無人不知,當(dāng)你知道這一點(diǎn)之后,生活中的陽光和周圍的空氣對(duì)你來 說還有樂趣可言嗎? 這些事我不想再說,因?yàn)橐呀?jīng)是人人皆知。我成為當(dāng)選的執(zhí) 政官和事實(shí)上的執(zhí)政官之后,有多少次你都要想方設(shè)法置我于死地? 你一次次 把我作為你行刺的目標(biāo),有多少次我都是死里逃生了? 你的企圖,你的實(shí)施方 案,你的膽大妄為,沒有我不知道的;但你還是不知悔改,繼續(xù)圖謀不軌。你手 上的那把匕首,有多少次都被人奪了下來? 那把匕首有多少次是偶然從你手上掉 落的? 然而,你已經(jīng)無法離開這把匕首;匕首可以成為你的圣物,對(duì)此我無從知 曉,但你非要將 匕首插入執(zhí)政官的胸膛。 現(xiàn)在,你過的是怎樣的生活? 我對(duì)你應(yīng)該感到憎恨,但我對(duì)你說話的方式不西塞羅首次痛斥喀提林 f 01 7 會(huì)被憎恨所左右,我的話語中將充滿憐憫,但憐憫是你所沒有的。剛才你走進(jìn)元 老院,眾人都在這里,你有多少朋友和相識(shí)與你打過招呼? 如果這在人的記憶中 從未發(fā)生過,當(dāng)你被不可抗拒的默默的詛咒所包圍時(shí),你還要等待別人張嘴譴責(zé) 你不成? 你進(jìn)來之后,那些座位變得空空如也,這還不能說明問題嗎? 所有執(zhí)政 官一級(jí)的人,過去你總把他們當(dāng)成刺殺對(duì)象,當(dāng)你落座之后,他們避之唯恐不 及,這還不能說明問題嗎? 事關(guān)名譽(yù),如果我的奴隸都害怕我,一如你的公民同 胞都害怕你,那我一定要離家出走。難道你不覺得應(yīng)該離開這座城嗎? 如果我發(fā) 現(xiàn)我被公民同胞所懷疑所憎恨,即使他們不應(yīng)如此待我,那我也要逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的, 生怕眾人側(cè)目。眾人對(duì)你的憎恨是公正的,因?yàn)槟阍缭摫蝗嗽骱蘖耍谀銗憾镜?內(nèi)心深處,你應(yīng)該明白這一點(diǎn),那你為什么還不趕緊回避被你冒犯的人,逃避他 們的目光? 如果你的父母對(duì)你既怕又恨,你無法打消他們的顧忌,我想那你就該 從他們的視線中消失。如今,你的國(guó)家,我們共同的父母,對(duì)你是既恨又怕,而 且眾口一詞,都說你要弒父弒母;難道你不敬畏他們的權(quán)威,尊重他們的判斷, 懼怕他們的威力嗎? 哦,喀提林,因此她請(qǐng)求你,默默地對(duì)你說:多少年來無人犯罪,但你是唯 一的例外;凡是惡行都有你在插手;你謀殺公民,騷擾并劫擄盟友,竟然沒有受到 懲罰,沒有被人質(zhì)問;你擁有的權(quán)力不僅能藐視所有的法律和調(diào)查,還能破壞和踐 踏法律。你過去的所作所為,雖然說這些都不能讓人忍受,但我還是忍受下來;但 是,我現(xiàn)在總要為你擔(dān)驚受怕,被你嚇得心神不寧,凡是指向我的陰謀,無一與你 無關(guān),這些都使我忍無可忍。趕緊離開,免得我擔(dān)驚受怕——如果這恐懼是公正 的,我可能不會(huì)被消滅;如果是想像出來的,那我至少不用為你坐臥不寧。 如我所說,如果你的國(guó)家以這種方式向你發(fā)出請(qǐng)求,難道她的請(qǐng)求不應(yīng)該被 滿足嗎,雖然說她還不能強(qiáng)迫執(zhí)行這一請(qǐng)求。你為何不把自己監(jiān)禁起來? 如你所 說,為了避免被人懷疑,你想住進(jìn)馬庫(kù)斯·萊皮德斯家里,你為何不住進(jìn)去呢? 他沒有接納你,你竟然找我來了,請(qǐng)求我在家中收留你。你從我這里得到答復(fù), 我說我和你同在一個(gè)屋檐下可能不安全,其實(shí)你和我同在一座城里,我就能感到 很大的威脅。這時(shí)你又去找執(zhí)政官昆特斯·米提魯斯,被人家拒絕之后,你又去01 8 I歷史回音 找你的同事,那個(gè)最為杰出的人,馬庫(kù)斯·馬希魯斯。你大概想,他能以最為勤 勉的方式監(jiān)護(hù)你,以最聰明的方式懷疑你,以最大膽的方式懲罰你;但是,有人 已經(jīng)將自己視為應(yīng)該被收監(jiān)的人,那么他與鐐銬和監(jiān)獄豈非咫尺之遙? 哦,喀提林,既然如此,反正你在這里也不得安寧,還不如遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),逃到 沒有人煙的地方,不然你要受到公正的應(yīng)得的懲罰,對(duì)此你還猶豫嗎? 為何不向 元老院提出動(dòng)議 (這正是你要求的 ),如果元老院投票同意將你放逐,你說你將 同意。這建議我不能提出——這有違我做人的原則,但我要讓你知道,這些人是 如何看你的。哦,喀提林,請(qǐng)你從城里離開,免得共和國(guó)再為你感到不安;將自 己放逐,這兩個(gè)字大概是你所等待的。哦,喀提林,為何不馬上就走? 大家都默 不作聲,你沒感覺到嗎? 你沒發(fā)現(xiàn)嗎? 他們同意啦,他們沒有說話,你從他們的 緘默中知道了他們的希望,為何還要等他們發(fā)話? 但是,如果在這座神廟里我對(duì)這個(gè)卓越的年輕人帕伯里烏斯,或那個(gè)勇敢的 男人馬庫(kù)斯·馬希魯斯提出相同的請(qǐng)求,元老院對(duì)我自然不會(huì)手軟,雖然說我是 執(zhí)政官。但喀提林,對(duì)于你,他們默默無語就等于同意,他們?cè)试S我發(fā)言,就等 于他們投票,他們的緘默就等于雄辯。他們之外還有人,雖然說他們的權(quán)威對(duì)你 至為重要,但他們的生命無足輕重,還有那些羅馬的騎士,他們是最光榮最卓越 的人,還有其他高尚的公民。此刻他們正圍在元老院周圍,你能看見他們的人 數(shù),你能知道他們的希望,幾分鐘之前你還能聽到他們的聲音——哎,他們的雙 手和武器,我?guī)缀鯚o法防止這些東西落在你的身上;還有其他人,我輕易就能請(qǐng) 他們陪你走出城門,但你要同意離開你想將其變成廢墟的地方。 然而,我為什么要說話? 你的目的能為之改變嗎? 你的生活能為之改變嗎? 你能選擇出逃或自我放逐嗎? 我請(qǐng)求眾神使你產(chǎn)生這樣的想法;不過我發(fā)現(xiàn),如 果因?yàn)槲业木?,你開始考慮自我放逐,那我早晚要被不得人心的風(fēng)暴所包圍, 因?yàn)榇撕竽愕膼毫有袕綄⒘粼谌藗兊挠洃浿小R俏艺娴牟坏萌诵?,那不過是我 個(gè)人的不幸,與共和國(guó)的安危無關(guān)。但我們不能指望你對(duì)自己的惡行有所反思, 不能指望你害怕法律的懲罰,或服從共和國(guó)的要求,哦,喀提林,因?yàn)槟氵@個(gè)人 不知羞恥、不怕危險(xiǎn),因瘋狂喪失了理智。西塞羅首次痛斥喀提林 1 019 我已經(jīng)說過,趕緊離開,如果你希望把我——你所謂的敵人,搞得聲名狼 藉,那就趕緊將自己放逐出去。要是你真能服從的話,那我?guī)缀鯚o法承受之后的 閑言碎語;如果你被執(zhí)政官趕了出去,我?guī)缀鯚o法承受輿論的壓力;但是,如 果你希望替我著想,那就趕緊和你那群不懷好意的人一同離開,趕緊去找曼利烏 斯,喚醒被你拋棄的公民,離開那些善良的人,向你的國(guó)家宣戰(zhàn),和你那群狐朋 狗友一同興高采烈,如此一來,大家都知道你不是被我趕走的,不是被我趕向陌 生人,因?yàn)槟闶菓?yīng)朋友之邀才離開的。 我為何要邀請(qǐng)你,因?yàn)橥ㄟ^你,我知道有人已經(jīng)攜帶武器正準(zhǔn)備在奧雷利烏 斯廣場(chǎng)迎接你;我知道你已經(jīng)和曼利烏斯定下日子;通過你我知道銀鷹已經(jīng)被派 出,我相信這銀鷹對(duì)于你和所有你的朋友都將造成毀滅,你在宅邸里竟然安放神 龕,里面拜祭的竟是你的罪行。當(dāng)你要?dú)⑷藭r(shí),你并不顧忌你的信仰,你總是將 骯臟的手從神壇上拿開,然后殺害公民,對(duì)此我不擔(dān)心行嗎? 你早晚要離開,因 為你肆無忌憚的欲望在催促你成行。你對(duì)此非但不傷心,還要?dú)g天喜地。你之所 以如此都是天性使然,欲望使然,命運(yùn)使然。你不僅從來都不想安分守己,而且 還希望挑起罪惡的戰(zhàn)爭(zhēng);你召集了一批無恥之徒,這些人不僅被命運(yùn)而且被希望 所唾棄。 你到底有何幸??裳? 你為何興高采烈? 你為何歡呼雀躍? 因?yàn)樵谝淮笕号?友中,你既聽不見又看不見一個(gè)好人。你所付出的所有辛苦,其回報(bào)不過是這種 生活;你等待時(shí)機(jī),圖謀不軌,不僅想滿足你骯臟的欲望,還想完成你的罪行i 你不僅破壞丈夫的睡眠,還要覬覦被害人的財(cái)物,此刻的你整天都在提心吊膽, 所有這些都是你在自尋煩惱。機(jī)會(huì)來了,你可以借此炫耀你對(duì)饑餓、寒冷、匱乏 的承受能力;有此三者,用不了多久你將發(fā)現(xiàn)自己一蹶不振。你之所以被執(zhí)政官 逐出,這其中確實(shí)有我的作用,你要作為流放者才能對(duì)你的國(guó)家有所企圖,但你 不能作為執(zhí)政官傷害你的國(guó)家,你所實(shí)施的惡行不應(yīng)被稱作戰(zhàn)爭(zhēng),而應(yīng)被稱作海 盜行徑。 哦,元老院眾議政官,如果允許我發(fā)泄幾句至少是合理的抱怨,那我請(qǐng)求你 們傾聽我所作的陳述,并牢牢記在心里。其實(shí),我的國(guó)家比我的生命更為珍貴,020 I歷史回音 如果我的國(guó)家,如果整個(gè)意大利,如果整個(gè)共和國(guó)都對(duì)我說:“馬庫(kù)斯·圖利尤 斯,你在做什么,你已經(jīng)將此人作為敵人,你能允許他離開嗎? 他就要成為戰(zhàn)爭(zhēng) 的罪魁禍?zhǔn)?,你知道有人等待他成為敵營(yíng)中的領(lǐng)袖、所有罪惡的始作俑者、圖謀 不軌的元兇、奴隸和賤民的煽動(dòng)者,他好像不是被這座城趕出去的,好像是被你 放走的,好像是因?yàn)槟闼拍芘c這座城為敵。你不想下令將他投人監(jiān)獄嗎? 盡快 將他執(zhí)行嗎? 以最嚴(yán)厲的懲罰將其處死嗎? 你為什么要猶豫? 這是我們先輩做事 的習(xí)慣嗎? 但是,連這個(gè)共和國(guó)里的私人也經(jīng)常要手刃惡劣的公民。這在法律上 符合對(duì)羅馬公民的懲罰嗎? 但是,在這座城里凡是與共和國(guó)為敵者都沒有公民的 權(quán)利。你在擔(dān)心后人不滿嗎? 你要感激將你養(yǎng)大的羅馬人民,你是因?yàn)樽约旱男?為才被提拔的,沒有靠祖上的提攜,你因?yàn)楣谀贻p時(shí)就身居高官,難道你害怕 被人非難或者害怕危險(xiǎn),竟然要無視公民同胞的安全? 如果你擔(dān)心被人非難,這 是否因?yàn)槟悴粔蛴辛?、不夠大膽,還是因?yàn)槟歉鼮榭膳碌臒o所作為和優(yōu)柔寡斷? 如果意大利被戰(zhàn)爭(zhēng)變成廢墟,如果城鎮(zhèn)被毀壞,房屋被點(diǎn)燃,難道你不認(rèn)為你將 被仇恨的大火吞噬嗎? " 對(duì)于共和國(guó)神圣的請(qǐng)求,對(duì)于那些持有相同意見的人的情感,我要作出如下 簡(jiǎn)要回答:“元老院眾議政官,如果我認(rèn)為用死亡來懲罰喀提林是最好的選擇,那 我連一個(gè)小時(shí)都不想留給這個(gè)角斗士。如果那些卓越的人和光榮的城市并未被塞 特尼紐斯、格拉奇、富拉庫(kù)斯,及昔日很多其他人的鮮血所玷污,反而為他們贏 得了光榮,那我當(dāng)然沒有理由擔(dān)心后人對(duì)我的非議,因?yàn)槲覀円獨(dú)⒌糁\殺公民的 兇手,此人與弒父弒母者不相上下。如果殺掉他確實(shí)對(duì)我構(gòu)成傷害的話,那我的 一貫態(tài)度是,因?yàn)橥瞥绲赖潞凸鈽s被人誤解并不等于不得人心。" 雖然說這里有些人或是沒有發(fā)現(xiàn)威脅,或是對(duì)威脅佯裝不知;他們想用溫和 的情感來滿足喀提林的希望,他們不相信喀提林的陰謀,所以助長(zhǎng)了他囂張的氣 焰;這些人并不可惡,不過是無知,因?yàn)楸凰臋?quán)威所左右,如果我懲罰喀提林 的話,他們要說我行為狠毒,做事獨(dú)裁。但是我知道,如果他抵達(dá)戰(zhàn)神廣場(chǎng),那 就不會(huì)有人如此愚蠢,連那里的陰謀都不能發(fā)現(xiàn),誰也不會(huì)如此遲鈍,竟然要拒 絕承認(rèn)這一事實(shí)。但是,如果僅僅將這個(gè)人處死,我知道共和國(guó)的疾病只能暫時(shí)西塞羅首次痛斥喀提林 l 02 1 得到遏制,并未徹底根除。但是,如果他放逐自己,領(lǐng)走他的所有朋友,把各地 的敗類都召集到他的麾下,那不僅能消滅共和國(guó)內(nèi)已然泛濫的瘟疫,還能拔掉未 來所有邪惡的根源。 元老院眾議政官,很長(zhǎng)時(shí)間以來我們都被陰謀和危險(xiǎn)所包圍;但不知出于 什么原因,所有的陰謀、醞釀已久的瘋狂和膽大妄為,在我成為執(zhí)政官之后竟然 達(dá)到了頂點(diǎn)。但是,如果僅僅將這個(gè)人從他的強(qiáng)盜團(tuán)伙里分離出去,我們可能在 短時(shí)間內(nèi)不必坐立不安,但危險(xiǎn)將要扎下根來,隱藏在共和國(guó)的血脈和五臟六腑 里。經(jīng)驗(yàn)告訴我們,如果有人罹患疾病,他們要被發(fā)燒所折磨;如果他們飲用涼 水,剛開始他們的癥狀好像有所緩解,但病情會(huì)越來越重。所以說共和國(guó)得上了 這場(chǎng)大病,如果僅僅除掉此人,病情將越來越重,因?yàn)樗耐h依然逍遙法外。 元老院眾議政官,因此,讓廢物滾開——讓他們離開好人——讓他們聚在一個(gè)地 方——如我之前經(jīng)常說的,用一面大墻將他們與我們分開;讓他們停止在執(zhí)政官 家里暗算執(zhí)政官——讓他們包圍城內(nèi)執(zhí)政官的法院——用刀劍圍困元老院——準(zhǔn) 備火把將這座城付之一炬。簡(jiǎn)言之,將他對(duì)共和國(guó)的態(tài)度寫在每個(gè)公民的前額之 上。元老院眾議政官,我向你們保證,我們這些執(zhí)政官將不辱使命,借助你們無 限的權(quán)威,借助羅馬騎士高尚的道德,借助所有善良人的齊心協(xié)力,你們將發(fā)現(xiàn), 喀提林離開后所有的東西都將大白于天下——所有的東西都將被限制被懲罰。 哦,喀提林,既然如此,那就挑起你那窮兇極惡的戰(zhàn)爭(zhēng),偉大的共和國(guó)還要 走向平安,你自己要走向滅亡,所有為虎作倀的人都將毀滅。朱庇特、羅穆盧斯 對(duì)你和對(duì)這座城同樣頂禮膜拜,因?yàn)槟悴庞辛诉@座城和這個(gè)帝國(guó),所以請(qǐng)你將此 人及其同黨從你的圣壇上和其他神廟里趕走——從我們的宅邸和城墻里趕走—— 從所有公民身旁趕走;請(qǐng)你消滅善良人的所有敵人、共和國(guó)的所有敵人還有意大 利的強(qiáng)盜,因?yàn)樗麄兘Y(jié)黨營(yíng)私,圖謀不軌,不論他們是死是活,都要遭受永恒的 懲罰 。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)