正文

環(huán)游世界(4)

從不妥協(xié):法拉奇?zhèn)?/a> 作者:(意)克里斯蒂娜·德·斯特凡諾


她結(jié)束了自己的旅程,但是面對(duì)讀者,她并沒(méi)有隱藏她的困惑。“在地球的另一端,女人們像男人一樣,以一種錯(cuò)誤的方式生活著。她們?nèi)鄙倌欠N健康的平衡,這種平衡能夠主持正義,賦予人們良好的意愿。她們或者像動(dòng)物園中的野獸一樣生活在被隔離的世界里,從囚獄般的床單中打量天空和人群,床單裹住她們的全身,就好像裹尸布裹住了尸體;或者像馴養(yǎng)人那樣生活,穿著紅色的夾克,佩戴著肩章,手里拿著噼啪作響的馬鞭。我不知道,到底是在面對(duì)乞求得到收留所中一個(gè)位置的穆斯林婦女,還是在面對(duì)同男人的射擊比賽中贏得獎(jiǎng)牌的安卡拉女兵面前,我感受到了更深重的罪過(guò);我也不知道,是幫助自己的國(guó)家殺死嬰兒的印度女醫(yī)生,還是京都那些仿佛被釘在墻上的蝴蝶一樣站著一動(dòng)不動(dòng)的藝伎讓我感到更加恐懼。當(dāng)然,奴隸制很可怕,也是殘酷無(wú)情的,但是以錯(cuò)誤的方式詮釋的自由,同樣可怕且令人恐懼。在這次旅行中,很多時(shí)候,我都無(wú)法確定這兩者中的哪一種更加糟糕?!?/p>

在回到米蘭前,她在紐約停留了一陣,她一直很喜歡這座城市,然而這次它讓她感到恐怖。她看著那些臟兮兮的摩天大廈和震耳欲聾的街道,感覺(jué)那些總是在小跑中的女人仿佛是在同男人進(jìn)行一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。整個(gè)旅程中,她都感到勞累和憂郁。和阿爾弗雷德的感情破裂給她帶來(lái)的絕望感仍未結(jié)束。在一封信中她解釋道,當(dāng)她感到憂郁的時(shí)候,自己沒(méi)有任何心思旅行。身處一個(gè)沒(méi)有任何自己家庭氣息的國(guó)家,令她有種被拋棄的感覺(jué)。與此同時(shí),她感覺(jué)每個(gè)地方對(duì)她來(lái)說(shuō)都是一樣的。她所見(jiàn)到的一切,她那充滿激情的人生,她作為一個(gè)獨(dú)立女性的社會(huì)地位,對(duì)她來(lái)說(shuō)都像是青年時(shí)期夢(mèng)想的失敗,她的這些夢(mèng)想,就像是一扇屏風(fēng),在這后面,隱藏著她的憂傷。她的這種心情,在她給《歐洲人》寫的報(bào)道和由此編錄的書中,都很好地反映了出來(lái)。

一九六一年,她出版了《無(wú)用的性別》一書,獻(xiàn)給自己的妹妹奈拉。這本書并不在她自己最好的書籍列表內(nèi),但是引出了她人生中兩件重要的事情。一方面,這標(biāo)志著她的討論題材從世俗話題轉(zhuǎn)移到了有傾向性的社會(huì)話題;另一方面,這令她成了一位國(guó)際名人。這本書被翻譯成十一種語(yǔ)言出版發(fā)行,并且十分暢銷。奧莉婭娜這個(gè)名字走出了意大利國(guó)界。她的文章被歐洲各大日?qǐng)?bào)翻印并出版。她的行文中體現(xiàn)著全球化的記者視野,她在旅行中結(jié)識(shí)的外國(guó)同事幫助她,向歐洲各大報(bào)紙推薦了這些文章。

她將自己的目標(biāo)定為了美國(guó)的報(bào)刊。“你們是世界上最有權(quán)勢(shì)的媒體?!倍嗄曛螅诤兔绹?guó)專欄作家協(xié)會(huì)的談話中,她如是說(shuō)道,“因?yàn)槟銈儗儆谝粋€(gè)強(qiáng)大的國(guó)家,因?yàn)槟銈兒芨辉?,能夠得到?cái)富所賦予的援助。當(dāng)然還有一個(gè)原因是——英語(yǔ)。因?yàn)楸绕鹨獯罄Z(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ),英語(yǔ)更為人熟知。當(dāng)你們公布一個(gè)消息的時(shí)候,這則新聞我可以在意大利報(bào)紙、法國(guó)報(bào)紙、德國(guó)報(bào)紙上進(jìn)行批判,否認(rèn)這個(gè)消息一千次。如果不使用英語(yǔ),我的觀點(diǎn)永遠(yuǎn)也超不出這一界限?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)