上一段可能暴露了我的“好辯”的毛病。但我無意與韓老弟故意抬杠以自我顯擺與多賺稿費。韓書從語言的文化的角度切入給人以登高望遠(yuǎn)氣象恢宏的感覺。選擇詞典形式,讀者感到的是意識形態(tài)的包容與小說角度的拓展,是近百年政治斗爭掀起的風(fēng)浪后面或下面還有一條文化的大江大河在不息地奔騰流瀉。少功前些年主張過“尋根”,也許歷史的根或根系的一部分正是在這些以語詞為代表的文化里?我愈來愈相信漢語漢字是中國文化的基石(但不是主宰)。歷史與自然創(chuàng)造著文化,而文化(包括異域與異質(zhì)文化)與自然也創(chuàng)造著歷史。也許把政治的風(fēng)云放在這樣一個大背景大根系里摹寫會讓人更不被偏見所囿限,反而更得到某些啟發(fā)?例如在“民主倉”詞條里,那種對于“民主”的解釋,能不令人大驚失色,然后反省再三嗎?
例如在“鄉(xiāng)氣”詞條中作者敘述的外鄉(xiāng)人希大桿子的故事??磥恚D橙硕稽c現(xiàn)代科學(xué)醫(yī)學(xué),救死扶傷,為馬橋人做過不少好事。馬橋人稱這樣的人為鄉(xiāng)氣實乃語詞的顛倒。語詞的顛倒反映了(不是主宰了)觀念的乃至文化的顛倒,類似的顛倒還有“醒”“科學(xué)”等一大堆詞。韓書的一大任務(wù)似乎是著意發(fā)掘與揭示這種顛倒,這是一種取笑,更是普泛的反思,不是光讓自己不喜歡的人動不動反思而自己永遠(yuǎn)正確。令人震驚的是這樣一個希大桿子,終于還是受到了馬橋人的拒斥。土改中,農(nóng)民硬是堅決要把他揪出來清除出去,工作組不這么辦硬是不行。這值得好好想一想。這樣以文化解釋某些政治事件,就比以政治解釋政治以褊狹解釋褊狹以情緒解釋情緒以成見解釋成見更能給人以啟發(fā)——不僅是結(jié)論上的不同,而且是方法論上的拓展。
《馬橋詞典》里其實也不乏政治事件,但是它的好處是作者并非完全著意于以政治來發(fā)抒政治見解,無意反左反右,歌頌先進(jìn)或暴露落后,無意在沒有獲得足夠的認(rèn)知以前急于進(jìn)行價值判斷乃至道德煽情。顯然作品里也不乏尖銳的嘲諷與深沉的同情,但那嘲諷與同情后邊都有一份理解和寬容。作者的立意在于將政治滄桑作為文化生活的源遠(yuǎn)流長與偶爾變異的表現(xiàn)之一來寫。它顯得更從容也更客觀,更理性也更具有一種好學(xué)深思的魅力。這也區(qū)分了韓書與其他一些以煽情或黑色幽默為特點、或者是以“隔”(想象的與狂放的)與涂抹的主觀隨意性為特點的寫百年農(nóng)村或當(dāng)代農(nóng)村的書——這一類的書已經(jīng)有很多很多,它們也有各自的長處。與之相比,韓書顯得更加知識氣學(xué)理氣卻也老鄉(xiāng)氣泥土氣。乃至于,我要說是寫得尖刻而不失厚道,優(yōu)越卻又親切善意。這個度很好很妙。如果再往前走一步,我們或者可以說韓書的思考成果,有可能使人們對自己的語言文化、對自己的歷史國情的認(rèn)識加深那么一些些,哪怕在某些具體判斷上我們與作者不相一致也罷。