正文

《歌唱的沙》(25)

歌唱的沙 作者:(英)約瑟芬·鐵伊


格蘭特像觀賞自己新收集的物品一樣,興趣盎然地望著他。他認定這人比他想象得要老。至少有四十五歲,可能接近五十歲了。這人太老了,已無可救藥。無論他妄想獲得什么成就,但歲月不饒人,除了這身可憐滑稽的裝束和過時的陳詞濫調(diào),他最終將一事無成。

他往對面看,想看看這個愛國主義者的陳詞濫調(diào)對年輕的蘇格蘭人有什么影響。結果讓他很高興。這個年輕的蘇格蘭人正面對湖坐著,好像對此根本不屑一顧,一副超然自得的樣子,對這怪人的話充耳不聞。再看他的眼睛,格蘭特想起弗拉里·諾克斯的話:“那眼睛就像一堵石墻上嵌著的破窗子?!边@些革命者最想要的是拿起槍和敵人戰(zhàn)斗,而不是像阿奇這樣只會對自己同胞夸夸其談。

格蘭特很想知道這家伙究竟以什么為生??繉懺娛菬o法維持生計的。當報業(yè)自由撰稿人,像阿奇寫的那種文章恐怕很難混飯吃。或許他靠寫所謂的評論度日。有些效益不佳的媒體可能會雇些二流的評論員寫寫文章。當然,這樣他可以得到些報酬。即使不能被某個渴望權力并對現(xiàn)實不滿的當?shù)厝斯陀?,也可能被某個喜歡制造麻煩的外國媒體雇用。他是那些“特殊分支”機構非常熟悉、認為可利用的那種--失敗者,一個憤世嫉俗的非常自負的人。

格蘭特仍盼著早些看到約翰尼或是肯尼中午送到克盧恩的那份報紙。也想過要向帕特提議提早結束一天的行程,放棄“誘魚”行動,因為看上去魚根本不打算咬鉤。但是如果現(xiàn)在就打道回府,那他們就不得不帶阿奇一起走。一定得避免這種事。他準備在湖邊優(yōu)哉游哉地耗下去。

但是阿奇好像急于加入他們的行列。他說,如果這船可以再容下一個人,他愿意陪他們一起釣魚。

聽到這話,帕特又氣得嘴唇發(fā)抖了。

“好吧,”格蘭特說,“那就來吧,你可以幫忙舀水。”

“舀水?”這個蘇格蘭救世主很吃驚,立刻就打起退堂鼓了。

“是啊,這小船縫隙密封得不太好,總是進很多水?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號