正文

《無(wú)非求碗熱湯喝》看書下飯(1)

無(wú)非求碗熱湯喝 作者:張佳瑋


女孩們都有種強(qiáng)迫癥,出門前遷延不走,一邊滿嘴答應(yīng)“來(lái)了來(lái)了來(lái)了來(lái)了來(lái)了……”一邊在鏡子前整衣擺帽側(cè)首挑眉,如是者三,才肯動(dòng)身。我有個(gè)毛病類似,過(guò)年期間被爹娘催,出門前,站書柜門前發(fā)呆:挑本什么看?

我小時(shí)候,我媽最恨我吃飯時(shí)看書,總覺(jué)得這樣“吃不出味道”。所以我出門吃飯前還要挑書,她當(dāng)然更不樂(lè)意,總催:“隨便挑本唄,反正都看過(guò)的?!蔽矣泻脦讉€(gè)朋友跟我一樣毛?。撼鲩T,必須多帶幾本書,不管看不看,帶了覺(jué)得踏實(shí)放心。這情況直到我開始用PSP的電子書軟件和iPad之后才算好轉(zhuǎn)。說(shuō)穿了,就是有點(diǎn)強(qiáng)迫癥,怕手里的書不稱心。

我有個(gè)朋友,則是到哪兒都離不了耳機(jī)。吃飯時(shí)愛聽侯寶林郭啟儒的相聲,賴沙發(fā)時(shí)愛聽戴維斯的爵士。如果吃飯時(shí)改讓他聽小宮瑞代的琴曲,立刻全身涼颼颼啥都吃不下。我另一朋友跟我聊雪茄、酒、咖啡搭配,頭頭是道,哪哪不能搭,哪哪特別配,等等。一聽說(shuō)我用香草伏特加混劣質(zhì)咖啡喝,就痛心疾首,認(rèn)為我暴殄天物。

同樣的道理吧,書這東西配吃的喝的睡的,其實(shí)也都有挑。

古話說(shuō)書中有顏如玉,其實(shí)還有個(gè)比喻。有些書跟奧黛麗·赫本似的,適合喝下午茶;有些書跟梅根·??怂顾频模m合帶出去飆車;有些書跟伊莎貝拉·阿加妮似的,你一點(diǎn)兒一點(diǎn)兒看,怕看漏了。就這么回事。

尤其閑書,拿飲食作比。大體上,跟肉一樣,分肥、瘦和柴;跟茶一樣,分溫到削。我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)是:翻譯的外文書,越是近現(xiàn)代的,翻譯腔越重,銳利、寒、削。老一輩的翻譯,詞句都更圓潤(rùn)溫和些,翻譯腔不重,朱生豪先生的莎翁、傅雷先生的巴爾扎克之類不提,像王科一先生的《傲慢與偏見》、李健吾先生的《包法利夫人》,讀來(lái)照樣有午后陽(yáng)光的溫煦感。

中文作品其實(shí)也類似,但得細(xì)分。上古諸子散文詩(shī)之類,好讀但不膏腴,像牛肉干,咬多了厚味滿口,但牙口累;《文選》里的東西尤其如此,《古詩(shī)十九首》算例外;越是近年出版的書,越清淡薄而好讀,但偏滑,不厚潤(rùn)。我認(rèn)識(shí)的人里,有很多趣味類似,都愛重讀《三言》《金瓶梅》《牡丹亭》《紅樓夢(mèng)》《水滸》《儒林外史》,以至于沈從文、汪曾祺、錢鍾書、張愛玲等諸位,無(wú)他,這幾位的東西都聰明厚潤(rùn)不緊繃,肥而不膩瘦而不柴,而且跟林妹妹看《西廂記》似的,“余香滿口”。仔細(xì)想來(lái),大概一是那時(shí)的人語(yǔ)感精熟,二是大家書面語(yǔ)還沒(méi)開始被大幅度翻譯腔化。不只是小說(shuō),金庸《袁崇煥評(píng)傳》和錢穆《中國(guó)歷代政治得失》,年代久遠(yuǎn),但詞句極好讀,易上手,溫和平順。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)