正文

手藝人與藝術家(1919—1927)(3)

德萊葉的電影 作者:(美)大衛(wèi)·波德維爾


日后回憶起在北歐公司做文學顧問的五年,德萊葉說,那是“讓我受益匪淺的學?!?。[1] 這個電影學徒交了一張讓老板滿意的成績單,盡管他寫的劇本最后投拍的只有兩部,但每部都帶著北歐公司的烙印。1914年的《涼亭的秘密》是一部典型的丹麥式懸疑片,緊張,細膩,充斥了搶劫、誘拐、暗道和密室這些通俗元素,高潮在爆炸中來臨。這種風格的電影不是德萊葉的興趣所在,但證明他處理起丹麥一度盛行的警匪題材也能游刃有余。同是1914年拍攝的《放下武器》則完全不同,這是一部“名作改編”。在加入北歐公司后,德萊葉迅即得到《貝爾塔·馮·蘇特納》這部呼吁和平的教化小說的改編權。為顯中立,德萊葉模糊了片中士兵們的軍服和國籍,《放下武器》成功地成為當年的賣座影片,盡管影片上映時正逢一戰(zhàn)爆發(fā)。該片成為反戰(zhàn)影片的先驅,而北歐公司也試圖通過這部電影重整河山,爭回日益流失的海外市場。北歐公司對德萊葉很是器重,視他為難得的文學顧問,1915年德萊葉與公司簽下全職合約,年薪4200克朗外加分紅。那時,丹麥的一般收入水平是年薪1400克朗。[2]

德萊葉的職業(yè)發(fā)展順遂,并不代表他的內(nèi)心因此平靜。盡管,1912年的丹麥,電影制作尚未進入完全的工業(yè)化和模式化,德萊葉的工作也跨越了編劇、拍攝和剪輯三部門,但并不意味著他能夠呼吸自由的創(chuàng)作空氣。他體會到的,更多是束縛—作為編劇,他必須遵循類型片的故事模式,還要應對電影審查,他不得不接受劇本被改頭換面甚至被肢解;作為旁白寫手,他比誰都明白字幕輕而易舉就把畫面取代了,他更清楚剪輯可以淪為多么機械的程序。日后他回憶道:要拍800米膠片的長片,導演拍850米就剛好。[3]在剪輯時,每卷膠片的最后一格一定設個懸疑情節(jié),這樣放映時換膠片的間隙觀眾就被吊了胃口不舍得離場。[4] 總之,那些年德萊葉前所未有地看清電影業(yè)不可遏制地變成一臺流水操作的大機器。

--------------------------------------------

[1] 見Carl Dreyer,原文收錄于Andrew Sarris編輯的Interviews with Film Directors ,第154頁。

[2] 德萊葉寫于1913年1月26日和1915年5月12日的兩封信,現(xiàn)保存于丹麥國家電影資料館,另見WalterGalenson: The Danish System of Labor Relations, 第281頁。

[3] 1964年1月26日對Bjorn Rasmussen的采訪,采訪實錄存于丹麥國家電影資料館。

[4] Gad: Filmen,第247頁,德萊葉吸取經(jīng)驗,表現(xiàn)在《一屋之主》的拍攝中,六卷膠片正好是六個各自有沖突有高潮的小短劇。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號