正文

譯者序

風(fēng)云人物采訪(fǎng)記Ⅰ 作者:(意)奧里亞娜·法拉奇


難得的采訪(fǎng)教材

楊順祥(本書(shū)譯者)

上世紀(jì)80年代,意大利著名記者和作家?jiàn)W里亞娜·法拉奇前來(lái)我國(guó)訪(fǎng)問(wèn),我們?nèi)酥械臉?lè)華有幸陪同她,擔(dān)任接待和翻譯工作。在結(jié)束在華行程之前,法拉奇將其數(shù)本著作贈(zèng)送給她,其中就有意大利文版的INTERVISTA CON LA STORIA,該書(shū)直譯當(dāng)為《采訪(fǎng)歷史》,顯然,是以歷史來(lái)寓義這些被采訪(fǎng)者,不論其功過(guò)是非,都將會(huì)載入史冊(cè)。后來(lái),我們將其意譯為《風(fēng)云人物采訪(fǎng)記》。

當(dāng)時(shí),我國(guó)改革開(kāi)放不久,國(guó)內(nèi)很少能見(jiàn)到國(guó)外出版的書(shū)刊,更不要說(shuō)意大利文原版的圖書(shū),因此能得到這些原著實(shí)屬不易,真有喜從天降、如獲至寶之感。我們?nèi)硕际菍?duì)外廣播工作者,主要從事翻譯和播音,雖不是像法拉奇那樣的職業(yè)記者,但也時(shí)有采訪(fǎng)的任務(wù)。讀了她的這部作品,我們被她別具一格的采訪(fǎng)風(fēng)格深深吸引,覺(jué)得若能將它譯成中文,不僅能開(kāi)闊讀者的眼界,而且對(duì)我們自身的業(yè)務(wù)也有借鑒作用,其他的新聞從業(yè)人員也能從中受益,于是,試著翻譯該書(shū)的想法也就油然而生。

凡是從事筆譯的人都會(huì)有這樣的經(jīng)歷和感受:一種情況是譯稿在迫于任務(wù)的情況下完成。由于時(shí)間緊迫或其他原因,譯者只把它視為任務(wù),一旦完成,譯稿也就束之高閣,不再問(wèn)津。另一種情況是被文章的內(nèi)容和形式所吸引或打動(dòng),于是產(chǎn)生了把它譯成中文,向中國(guó)讀者介紹的愿望和沖動(dòng)。待譯著出版后,有時(shí)甚至還會(huì)翻閱它,頗有自我欣賞的味道。我們翻譯《風(fēng)云人物采訪(fǎng)記》可以說(shuō)是屬于后一種情況。

1982年,我們決定從中選擇八篇譯成中文,采訪(fǎng)的對(duì)象都是當(dāng)時(shí)叱咤國(guó)際舞臺(tái)的風(fēng)云人物,包括美國(guó)國(guó)務(wù)卿基辛格、巴勒斯坦民族解放組織主席阿拉法特、約旦國(guó)王侯賽因、意大利社會(huì)黨總書(shū)記南尼、德國(guó)總理勃蘭特、沙特阿拉伯石油部長(zhǎng)亞馬尼、葡萄牙社會(huì)黨領(lǐng)袖蘇亞雷斯和西班牙共產(chǎn)黨領(lǐng)袖卡里略。如上所述,我們將譯本定名為:《風(fēng)云人物采訪(fǎng)記》。

譯著問(wèn)世后,銷(xiāo)售業(yè)績(jī)不錯(cuò)。讀者普遍覺(jué)得法拉奇的采訪(fǎng)確實(shí)與眾不同,用辭尖銳潑辣,提問(wèn)切中要害,令人有耳目一新之感,尤為新聞從業(yè)者推崇,甚至把它視為經(jīng)典。當(dāng)時(shí),我們也經(jīng)常接到詢(xún)問(wèn)該書(shū)何處有售的電話(huà)。為了滿(mǎn)足讀者的需要,我們于是決定將作者對(duì)另外十個(gè)知名人物的訪(fǎng)談內(nèi)容也譯成中文,并于1984年出了該書(shū)的續(xù)集。其中有柬埔寨國(guó)王西哈努克、印度總理甘地夫人、巴基斯坦總理布托、斯里蘭卡總理班達(dá)拉奈克夫人、意大利總理安德烈?jiàn)W蒂、希臘抵抗軍政府運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人帕納古里斯、巴西累西腓大主教卡馬拉、伊朗國(guó)王巴列維、埃塞俄比亞皇帝海爾·塞拉西和美國(guó)中央情報(bào)局局長(zhǎng)派克。幾年之后,我們又將該書(shū)中對(duì)其余八個(gè)人物的訪(fǎng)談錄也一并譯成中文,并按照原來(lái)的次序介紹給讀者。這就是1987年5月付梓印行的《風(fēng)云人物采訪(fǎng)記》全譯本。

去年,北京鳳凰壹力文化發(fā)展有限公司工作人員與我們?nèi)〉寐?lián)系,告知他們計(jì)劃將法拉奇的主要作品譯成中文,《風(fēng)云人物采訪(fǎng)記》也在計(jì)劃之中。他們希望我們按照意大利文原書(shū)的最新版本(2008年版本)進(jìn)行翻譯,我們欣然接受,并于今年年初完成譯稿。在本次的中譯本中,我們除了對(duì)原先的譯文稍加修改外,還翻譯了原書(shū)舊有版本中沒(méi)有的內(nèi)容:法拉奇與意大利總統(tǒng)喬瓦尼·利昂納的訪(fǎng)談錄,由意大利著名記者和作家費(fèi)代里科·蘭皮尼為最新版本撰寫(xiě)的序言,以及由出版社編輯的受訪(fǎng)人物的生平簡(jiǎn)介。

2011年10月于北京


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)