文化帝國主義
標(biāo)準(zhǔn)化語言及方法的另一種危險是地域差異,它能給去往遠(yuǎn)方的旅途增添情趣和刺激,它也會被批量生產(chǎn)的流水線搞得平淡無味。當(dāng)前,全世界的藝術(shù)家都在警惕著“文化帝國主義”,因為好萊塢故事技巧盛氣凌人地輸出,抹殺了各地的特色,美國的價值觀和西方社會的文化預(yù)設(shè)產(chǎn)生了威脅性,隨時可能抑制其他文化的獨特風(fēng)味。很多觀察家認(rèn)識到,美國文化正在成為世界文化。想想看,如果調(diào)料只剩下糖、鹽、芥末和番茄醬,那將是多么大的損失啊。
歐洲的編劇已經(jīng)意識到了這個問題,很多具有獨特文化的國家開始聯(lián)合起來。他們努力創(chuàng)造出超越國界的故事,因為本地的觀眾可能不夠多,不足以支撐越來越大的制作成本。在美國公司正盛氣凌人地追逐全世界的電影市場時,他們則跟美國公司激烈地展開了競爭。很多人學(xué)用美國的電影技巧,但他們也擔(dān)心自己獨一無二的地方傳統(tǒng)會漸漸遺失。
英雄之旅是不是文化帝國主義的工具?它有可能是——如果它被幼稚地解讀、盲目地復(fù)制,或者不假思索地采用的話。但只要經(jīng)過仔細(xì)地改寫和本土化,讓它反映當(dāng)?shù)氐牡乩?、氣候和人民獨一無二、無法復(fù)制的特性,它對任意一種文化里的編劇來說都可能成為有用的工具。
我發(fā)現(xiàn),澳大利亞的藝術(shù)家對文化帝國主義非常警覺,或許是因為那里的人民不得不通過斗爭建立自己的國家吧。他們打造出了跟英格蘭不同、也獨立于美國和亞洲的東西,受到多方的影響但又非常本土化,其中包含澳洲土地和原住民的神秘能量嗡嗡作響。他們指出了我對英雄之旅理解中隱藏的文化預(yù)設(shè)。盡管它能超越國界和時間,可以在世界上所有的文化中找到它的身影,但西方或美國式的解讀會給它帶來微妙的偏差。舉例來說,好萊塢有著大團(tuán)圓結(jié)局和把問題解決清楚的偏好,傾向于讓有道德、招人愛的英雄憑一己之力戰(zhàn)勝邪惡。我的澳大利亞老師指出:這些元素可能會給國際電影市場打造一些好故事,但它們沒法反映所有文化的視點。它們讓我了解了好萊塢式電影所帶有的文化預(yù)設(shè),也讓我知道它沒法表現(xiàn)所有的文化。
在國際交流中,我得知澳大利亞、加拿大和歐洲的很多國家給本國電影發(fā)放補貼,其中的一部分目的是維護(hù)本土電影的發(fā)展。每個地區(qū)、部門或者州政府都像一個小型的電影制片公司一樣,它們開發(fā)劇本、給藝術(shù)家工作機會并且制作故事片和電視劇。我愿意為美國想象一幅這樣的圖景,好萊塢的中心地位不復(fù)存在,聯(lián)邦的每個州像電影制片廠一樣為公民評價故事,提供制作經(jīng)費,在支持本地藝術(shù)家的同時制作代表并提升本地文化的地方電影。